Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 12.3.49: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 12 Chapter 03]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|120349]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 12|Twelfth Canto]] - [[SB 12.3: The Bhumi-gita|Chapter 3: The Bhūmi-gītā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.3.48]] '''[[SB 12.3.48]] - [[SB 12.3.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.3.50]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 49 ====
==== TEXT 49 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tasmāt sarvātmanā rājan<br>
:tasmāt sarvātmanā rājan
hṛdi-sthaṁ kuru keśavam<br>
:hṛdi-sthaṁ kuru keśavam
mriyamāṇo hy avahitas<br>
:mriyamāṇo hy avahitas
tato yāsi parāṁ gatim<br>
:tato yāsi parāṁ gatim
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tasmāt—therefore; sarva-ātmanā—with all endeavor; rājan—O King; hṛdi-stham—within your heart; kuru—make; keśavam—Lord Keśava; mriyamāṇaḥ—dying; hi—indeed; avahitaḥ—concentrated; tataḥ—then; yāsi—you will go; param—to the supreme; gatim—destination.
tasmāt—therefore; sarva-ātmanā—with all endeavor; rājan—O King; hṛdi-stham—within your heart; kuru—make; keśavam—Lord Keśava; mriyamāṇaḥ—dying; hi—indeed; avahitaḥ—concentrated; tataḥ—then; yāsi—you will go; param—to the supreme; gatim—destination.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Therefore, O King, endeavor with all your might to fix the Supreme Lord Keśava within your heart. Maintain this concentration upon the Lord, and at the time of death you will certainly attain the supreme destination.
Therefore, O King, endeavor with all your might to fix the Supreme Lord Keśava within your heart. Maintain this concentration upon the Lord, and at the time of death you will certainly attain the supreme destination.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Although the Supreme Lord is always in the heart of every living being, the words hṛdi-sthaṁ kuru keśavam indicate that one should endeavor to realize the Lord's presence there and maintain this awareness at every moment. Parīkṣit Mahārāja is about to give up this world and is receiving final instructions from his spiritual master, Śukadeva Gosvāmī. In the context of the King's imminent departure, this verse has special significance.
Although the Supreme Lord is always in the heart of every living being, the words ''hṛdi-sthaṁ kuru keśavam'' indicate that one should endeavor to realize the Lord's presence there and maintain this awareness at every moment. Parīkṣit Mahārāja is about to give up this world and is receiving final instructions from his spiritual master, Śukadeva Gosvāmī. In the context of the King's imminent departure, this verse has special significance.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.3.48]] '''[[SB 12.3.48]] - [[SB 12.3.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.3.50]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 03:47, 30 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 49

tasmāt sarvātmanā rājan
hṛdi-sthaṁ kuru keśavam
mriyamāṇo hy avahitas
tato yāsi parāṁ gatim


SYNONYMS

tasmāt—therefore; sarva-ātmanā—with all endeavor; rājan—O King; hṛdi-stham—within your heart; kuru—make; keśavam—Lord Keśava; mriyamāṇaḥ—dying; hi—indeed; avahitaḥ—concentrated; tataḥ—then; yāsi—you will go; param—to the supreme; gatim—destination.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Therefore, O King, endeavor with all your might to fix the Supreme Lord Keśava within your heart. Maintain this concentration upon the Lord, and at the time of death you will certainly attain the supreme destination.


PURPORT

Although the Supreme Lord is always in the heart of every living being, the words hṛdi-sthaṁ kuru keśavam indicate that one should endeavor to realize the Lord's presence there and maintain this awareness at every moment. Parīkṣit Mahārāja is about to give up this world and is receiving final instructions from his spiritual master, Śukadeva Gosvāmī. In the context of the King's imminent departure, this verse has special significance.



... more about "SB 12.3.49"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +