Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.12.47: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 12]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|081247]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.12: The Mohini-murti Incarnation Bewilders Lord Siva|Chapter 12: The Mohinī-mūrti Incarnation Bewilders Lord Śiva]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.12.46]] '''[[SB 8.12.46]] - [[SB 8.13.1]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.13.1]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 47 ====
==== TEXT 47 ====


<div id="text">
<div class="verse">
asad-aviṣayam aṅghriṁ bhāva-gamyaṁ prapannān<br>
:asad-aviṣayam aṅghriṁ bhāva-gamyaṁ prapannān
amṛtam amara-varyān āśayat sindhu-mathyam<br>
:amṛtam amara-varyān āśayat sindhu-mathyam
kapaṭa-yuvati-veṣo mohayan yaḥ surārīṁs<br>
:kapaṭa-yuvati-veṣo mohayan yaḥ surārīṁs
tam aham upasṛtānāṁ kāma-pūraṁ nato 'smi<br>
:tam aham upasṛtānāṁ kāma-pūraṁ nato 'smi
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
asat-aviṣayam—not understood by the atheists; aṅghrim—unto the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead; bhāva-gamyam—understood by devotees; prapannān—fully surrendered; amṛtam—the nectar; amara-varyān—only unto the demigods; āśayat—gave to drink; sindhu-mathyam—produced from the ocean of milk; kapaṭa-yuvati-veṣaḥ—appearing as a false young girl; mohayan—captivating; yaḥ—He who; sura-arīn—the enemies of the demigods; tam—unto Him; aham—I; upasṛtānām—of the devotees; kāma-pūram—who fulfills all desires; nataḥ asmi—I offer my respectful obeisances.
''asat-aviṣayam''—not understood by the atheists; ''aṅghrim''—unto the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead; ''bhāva-gamyam''—understood by devotees; ''prapannān''—fully surrendered; ''amṛtam''—the nectar; ''amara-varyān''—only unto the demigods; ''āśayat''—gave to drink; ''sindhu-mathyam''—produced from the ocean of milk; ''kapaṭa-yuvati-veṣaḥ''—appearing as a false young girl; ''mohayan''—captivating; ''yaḥ''—He who; ''sura-arīn''—the enemies of the demigods; ''tam''—unto Him; ''aham''—I; ''upasṛtānām''—of the devotees; ''kāma-pūram''—who fulfills all desires; ''nataḥ asmi''—I offer my respectful obeisances.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Assuming the form of a young woman and thus bewildering the demons, the Supreme Personality of Godhead distributed to His devotees, the demigods, the nectar produced from the churning of the ocean of milk. Unto that Supreme Personality of Godhead, who always fulfills the desires of His devotees, I offer my respectful obeisances.
Assuming the form of a young woman and thus bewildering the demons, the Supreme Personality of Godhead distributed to His devotees, the demigods, the nectar produced from the churning of the ocean of milk. Unto that Supreme Personality of Godhead, who always fulfills the desires of His devotees, I offer my respectful obeisances.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The instruction of this narration concerning the churning of the milk ocean is clearly manifested by the Supreme Personality of Godhead. Although He is equal to everyone, because of natural affection He favors His devotees. The Lord says in Bhagavad-gītā ([[BG 9.29]]):
The instruction of this narration concerning the churning of the milk ocean is clearly manifested by the Supreme Personality of Godhead. Although He is equal to everyone, because of natural affection He favors His devotees. The Lord says in ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 9.29 (1972)|BG 9.29]]):


:samo 'haṁ sarva-bhūteṣu
:samo 'haṁ sarva-bhūteṣu
Line 39: Line 44:
:mayi te teṣu cāpy aham
:mayi te teṣu cāpy aham


"I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him." This partiality of the Supreme Personality of Godhead is natural. A person cares for his children not because of partiality but in a reciprocation of love. The children depend on the father's affection, and the father affectionately maintains the children. Similarly, because devotees do not know anything but the lotus feet of the Lord, the Lord is always prepared to give protection to His devotees and fulfill their desires. He therefore says, kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati: ([[BG 9.31]]) "O son of Kuntī, declare it boldly that My devotee never perishes."
"I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him." This partiality of the Supreme Personality of Godhead is natural. A person cares for his children not because of partiality but in a reciprocation of love. The children depend on the father's affection, and the father affectionately maintains the children. Similarly, because devotees do not know anything but the lotus feet of the Lord, the Lord is always prepared to give protection to His devotees and fulfill their desires. He therefore says, ''kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati'': ([[BG 9.31 (1972)|BG 9.31]]) "O son of Kuntī, declare it boldly that My devotee never perishes."
</div>
 
 
''Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Twelfth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "The Mohinī-mūrti Incarnation Bewilders Lord Śiva."''
 


:Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Twelfth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "The Mohinī-mūrti Incarnation Bewilders Lord Śiva."
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.12.46]] '''[[SB 8.12.46]] - [[SB 8.13.1]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.13.1]]</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 18:08, 28 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 47

asad-aviṣayam aṅghriṁ bhāva-gamyaṁ prapannān
amṛtam amara-varyān āśayat sindhu-mathyam
kapaṭa-yuvati-veṣo mohayan yaḥ surārīṁs
tam aham upasṛtānāṁ kāma-pūraṁ nato 'smi


SYNONYMS

asat-aviṣayam—not understood by the atheists; aṅghrim—unto the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead; bhāva-gamyam—understood by devotees; prapannān—fully surrendered; amṛtam—the nectar; amara-varyān—only unto the demigods; āśayat—gave to drink; sindhu-mathyam—produced from the ocean of milk; kapaṭa-yuvati-veṣaḥ—appearing as a false young girl; mohayan—captivating; yaḥ—He who; sura-arīn—the enemies of the demigods; tam—unto Him; aham—I; upasṛtānām—of the devotees; kāma-pūram—who fulfills all desires; nataḥ asmi—I offer my respectful obeisances.


TRANSLATION

Assuming the form of a young woman and thus bewildering the demons, the Supreme Personality of Godhead distributed to His devotees, the demigods, the nectar produced from the churning of the ocean of milk. Unto that Supreme Personality of Godhead, who always fulfills the desires of His devotees, I offer my respectful obeisances.


PURPORT

The instruction of this narration concerning the churning of the milk ocean is clearly manifested by the Supreme Personality of Godhead. Although He is equal to everyone, because of natural affection He favors His devotees. The Lord says in Bhagavad-gītā (BG 9.29):

samo 'haṁ sarva-bhūteṣu
na me dveṣyo 'sti na priyaḥ
ye bhajanti tu māṁ bhaktyā
mayi te teṣu cāpy aham

"I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him." This partiality of the Supreme Personality of Godhead is natural. A person cares for his children not because of partiality but in a reciprocation of love. The children depend on the father's affection, and the father affectionately maintains the children. Similarly, because devotees do not know anything but the lotus feet of the Lord, the Lord is always prepared to give protection to His devotees and fulfill their desires. He therefore says, kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati: (BG 9.31) "O son of Kuntī, declare it boldly that My devotee never perishes."


Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Twelfth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "The Mohinī-mūrti Incarnation Bewilders Lord Śiva."



... more about "SB 8.12.47"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +