SB 8.11.40: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 11]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|081140]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.11: King Indra Annihilates the Demons|Chapter 11: King Indra Annihilates the Demons]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.11.39]] '''[[SB 8.11.39]] - [[SB 8.11.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.11.41]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 40 ==== | ==== TEXT 40 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
na śuṣkeṇa na cārdreṇa | :na śuṣkeṇa na cārdreṇa | ||
jahāra namuceḥ śiraḥ | :jahāra namuceḥ śiraḥ | ||
taṁ tuṣṭuvur muni-gaṇā | :taṁ tuṣṭuvur muni-gaṇā | ||
mālyaiś cāvākiran vibhum | :mālyaiś cāvākiran vibhum | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''na''—neither; ''śuṣkeṇa''—by dry means; ''na''—nor; ''ca''—also; ''ārdreṇa''—by a moist weapon; ''jahāra''—he separated; ''namuceḥ''—of Namuci; ''śiraḥ''—the head; ''tam''—him (Indra); ''tuṣṭuvuḥ''—satisfied; ''muni-gaṇāḥ''—all the sages; ''mālyaiḥ''—with flower garlands; ''ca''—also; ''avākiran''—covered; ''vibhum''—that great personality. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Thus Indra, King of heaven, severed Namuci's head with a weapon of foam, which was neither dry nor moist. Then all the sages satisfied Indra, the exalted personality, by showering flowers and garlands upon him, almost covering him. | Thus Indra, King of heaven, severed Namuci's head with a weapon of foam, which was neither dry nor moist. Then all the sages satisfied Indra, the exalted personality, by showering flowers and garlands upon him, almost covering him. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
In this regard, the śruti-mantras say, apāṁ phenena namuceḥ śira indro 'dārayat: Indra killed Namuci with watery foam, which is neither moist nor dry. | In this regard, the ''śruti-mantras say, apāṁ phenena namuceḥ śira indro 'dārayat'': Indra killed Namuci with watery foam, which is neither moist nor dry. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.11.39]] '''[[SB 8.11.39]] - [[SB 8.11.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.11.41]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:04, 25 June 2021
TEXT 40
- na śuṣkeṇa na cārdreṇa
- jahāra namuceḥ śiraḥ
- taṁ tuṣṭuvur muni-gaṇā
- mālyaiś cāvākiran vibhum
SYNONYMS
na—neither; śuṣkeṇa—by dry means; na—nor; ca—also; ārdreṇa—by a moist weapon; jahāra—he separated; namuceḥ—of Namuci; śiraḥ—the head; tam—him (Indra); tuṣṭuvuḥ—satisfied; muni-gaṇāḥ—all the sages; mālyaiḥ—with flower garlands; ca—also; avākiran—covered; vibhum—that great personality.
TRANSLATION
Thus Indra, King of heaven, severed Namuci's head with a weapon of foam, which was neither dry nor moist. Then all the sages satisfied Indra, the exalted personality, by showering flowers and garlands upon him, almost covering him.
PURPORT
In this regard, the śruti-mantras say, apāṁ phenena namuceḥ śira indro 'dārayat: Indra killed Namuci with watery foam, which is neither moist nor dry.