SB 7.13.36: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
GitaJayanti (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=saintly brāhmaṇa | ||
|listener= | |listener=Prahlāda Mahārāja | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Saintly Brahmana - Vanisource|071336]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.13: The Behavior of a Perfect Person|Chapter 13: The Behavior of a Perfect Person]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.13.35]] '''[[SB 7.13.35]] - [[SB 7.13.37]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.13.37]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 36 ==== | ==== TEXT 36 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
virāgaḥ sarva-kāmebhyaḥ | :virāgaḥ sarva-kāmebhyaḥ | ||
śikṣito me madhu-vratāt | :śikṣito me madhu-vratāt | ||
kṛcchrāptaṁ madhuvad vittaṁ | :kṛcchrāptaṁ madhuvad vittaṁ | ||
hatvāpy anyo haret patim | :hatvāpy anyo haret patim | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''virāgaḥ''—detachment; ''sarva-kāmebhyaḥ''—from all material desires; ''śikṣitaḥ''—has been taught; ''me''—unto me; ''madhu-vratāt''—from the bumblebee; ''kṛcchra''—with great difficulties; ''āptam''—acquired; ''madhu-vat''—as good as honey ("money is honey"); ''vittam''—money; ''hatvā''—killing; ''api''—even; ''anyaḥ''—another; ''haret''—takes away; ''patim''—the owner. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
From the bumblebee I have learned to be unattached to accumulating money, for although money is as good as honey, anyone can kill its owner and take it away. | From the bumblebee I have learned to be unattached to accumulating money, for although money is as good as honey, anyone can kill its owner and take it away. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The honey gathered in the comb is taken away by force. Therefore one who accumulates money should realize that he may be harassed by the government or by thieves or even killed by enemies. Especially in this age of Kali-yuga, it is said that instead of protecting the money of the citizens, the government itself will take away the money with the force of law. The learned brāhmaṇa had therefore decided that he should not accumulate any money. One should own as much as he immediately needs. There is no need to keep a big balance at hand, along with the fear that it may be plundered by the government or by thieves. | The honey gathered in the comb is taken away by force. Therefore one who accumulates money should realize that he may be harassed by the government or by thieves or even killed by enemies. Especially in this age of Kali-yuga, it is said that instead of protecting the money of the citizens, the government itself will take away the money with the force of law. The learned ''brāhmaṇa'' had therefore decided that he should not accumulate any money. One should own as much as he immediately needs. There is no need to keep a big balance at hand, along with the fear that it may be plundered by the government or by thieves. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.13.35]] '''[[SB 7.13.35]] - [[SB 7.13.37]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.13.37]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 08:10, 15 June 2021
TEXT 36
- virāgaḥ sarva-kāmebhyaḥ
- śikṣito me madhu-vratāt
- kṛcchrāptaṁ madhuvad vittaṁ
- hatvāpy anyo haret patim
SYNONYMS
virāgaḥ—detachment; sarva-kāmebhyaḥ—from all material desires; śikṣitaḥ—has been taught; me—unto me; madhu-vratāt—from the bumblebee; kṛcchra—with great difficulties; āptam—acquired; madhu-vat—as good as honey ("money is honey"); vittam—money; hatvā—killing; api—even; anyaḥ—another; haret—takes away; patim—the owner.
TRANSLATION
From the bumblebee I have learned to be unattached to accumulating money, for although money is as good as honey, anyone can kill its owner and take it away.
PURPORT
The honey gathered in the comb is taken away by force. Therefore one who accumulates money should realize that he may be harassed by the government or by thieves or even killed by enemies. Especially in this age of Kali-yuga, it is said that instead of protecting the money of the citizens, the government itself will take away the money with the force of law. The learned brāhmaṇa had therefore decided that he should not accumulate any money. One should own as much as he immediately needs. There is no need to keep a big balance at hand, along with the fear that it may be plundered by the government or by thieves.