SB 7.15.35: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 15]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|071535]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.15: Instructions for Civilized Human Beings|Chapter 15: Instructions for Civilized Human Beings]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.15.34]] '''[[SB 7.15.34]] - [[SB 7.15.36]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.15.36]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 35 ==== | ==== TEXT 35 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kāmādibhir anāviddhaṁ | :kāmādibhir anāviddhaṁ | ||
praśāntākhila-vṛtti yat | :praśāntākhila-vṛtti yat | ||
cittaṁ brahma-sukha-spṛṣṭaṁ | :cittaṁ brahma-sukha-spṛṣṭaṁ | ||
naivottiṣṭheta karhicit | :naivottiṣṭheta karhicit | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
kāma- | ''kāma-ādibhiḥ''—by various lusty desires; ''anāviddham''—unaffected; ''praśānta''—calm and peaceful; ''akhila-vṛtti''—in every respect, or in all activities; ''yat''—that which; ''cittam''—consciousness; ''brahma-sukha-spṛṣṭam''—being situated on the transcendental platform in eternal bliss; ''na''—not; ''eva''—indeed; ''uttiṣṭheta''—can come out; ''karhicit''—at any time. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When one's consciousness is uncontaminated by material lusty desires, it becomes calm and peaceful in all activities, for one is situated in eternal blissful life. Once situated on that platform, one does not return to materialistic activities. | When one's consciousness is uncontaminated by material lusty desires, it becomes calm and peaceful in all activities, for one is situated in eternal blissful life. Once situated on that platform, one does not return to materialistic activities. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Brahma-sukha-spṛṣṭam is also described in Bhagavad-gītā ([[BG 18.54]]): | ''Brahma-sukha-spṛṣṭam'' is also described in ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 18.54 (1972)|BG 18.54]]): | ||
''brahma-bhūtaḥ prasannātmā'' | |||
''na śocati na kāṅkṣati'' | |||
''samaḥ sarveṣu bhūteṣu'' | |||
''mad-bhaktiṁ labhate parām'' | |||
"One who is transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman and becomes fully joyful. He never laments nor desires to have anything; he is equally disposed toward every living entity. In this situation, he begins transcendental activities, or devotional service to the Lord." Generally, once elevated to the transcendental platform of brahma-sukha, transcendental bliss, one never comes down. But if one does not engage in devotional service, there is a chance of his returning to the material platform. Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adho 'nādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ: ([[SB 10.2.32]]) one may rise to the platform of brahma-sukha, transcendental bliss, but even from that platform one may fall down to the material platform if he does not engage himself in devotional service. | "One who is transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman and becomes fully joyful. He never laments nor desires to have anything; he is equally disposed toward every living entity. In this situation, he begins transcendental activities, or devotional service to the Lord." Generally, once elevated to the transcendental platform of ''brahma-sukha,'' transcendental bliss, one never comes down. But if one does not engage in devotional service, there is a chance of his returning to the material platform. ''Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adho 'nādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ:'' ([[SB 10.2.32]]) one may rise to the platform of ''brahma-sukha'', transcendental bliss, but even from that platform one may fall down to the material platform if he does not engage himself in devotional service. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.15.34]] '''[[SB 7.15.34]] - [[SB 7.15.36]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.15.36]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:50, 13 June 2021
TEXT 35
- kāmādibhir anāviddhaṁ
- praśāntākhila-vṛtti yat
- cittaṁ brahma-sukha-spṛṣṭaṁ
- naivottiṣṭheta karhicit
SYNONYMS
kāma-ādibhiḥ—by various lusty desires; anāviddham—unaffected; praśānta—calm and peaceful; akhila-vṛtti—in every respect, or in all activities; yat—that which; cittam—consciousness; brahma-sukha-spṛṣṭam—being situated on the transcendental platform in eternal bliss; na—not; eva—indeed; uttiṣṭheta—can come out; karhicit—at any time.
TRANSLATION
When one's consciousness is uncontaminated by material lusty desires, it becomes calm and peaceful in all activities, for one is situated in eternal blissful life. Once situated on that platform, one does not return to materialistic activities.
PURPORT
Brahma-sukha-spṛṣṭam is also described in Bhagavad-gītā (BG 18.54):
brahma-bhūtaḥ prasannātmā
na śocati na kāṅkṣati
samaḥ sarveṣu bhūteṣu
mad-bhaktiṁ labhate parām
"One who is transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman and becomes fully joyful. He never laments nor desires to have anything; he is equally disposed toward every living entity. In this situation, he begins transcendental activities, or devotional service to the Lord." Generally, once elevated to the transcendental platform of brahma-sukha, transcendental bliss, one never comes down. But if one does not engage in devotional service, there is a chance of his returning to the material platform. Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adho 'nādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ: (SB 10.2.32) one may rise to the platform of brahma-sukha, transcendental bliss, but even from that platform one may fall down to the material platform if he does not engage himself in devotional service.