SB 7.15.34: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 15]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|071534]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.15: Instructions for Civilized Human Beings|Chapter 15: Instructions for Civilized Human Beings]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.15.32-33]] '''[[SB 7.15.32-33]] - [[SB 7.15.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.15.35]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 34 ==== | ==== TEXT 34 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
evam abhyasyataś cittaṁ | :evam abhyasyataś cittaṁ | ||
kālenālpīyasā yateḥ | :kālenālpīyasā yateḥ | ||
aniśaṁ tasya nirvāṇaṁ | :aniśaṁ tasya nirvāṇaṁ | ||
yāty anindhana-vahnivat | :yāty anindhana-vahnivat | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''evam''—in this way; ''abhyasyataḥ''—of the person practicing this yoga system; ''cittam''—the heart; ''kālena''—in due course of time; ''alpīyasā''—very shortly; ''yateḥ''—of the person practicing yoga; ''aniśam''—without cessation; ''tasya''—of him; ''nirvāṇam''—purification from all material contamination; ''yāti''—reaches; ''anindhana''—without flame or smoke; ''vahnivat''—like a fire. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When the yogi regularly practices in this way, in a short time his heart becomes fixed and free from disturbance, like a fire without flames or smoke. | When the yogi regularly practices in this way, in a short time his heart becomes fixed and free from disturbance, like a fire without flames or smoke. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Nirvāṇa means the cessation of all material desires. Sometimes desirelessness is understood to imply an end to the workings of the mind, but this is not possible. The living entity has senses, and if the senses stopped working, the living entity would no longer be a living entity; he would be exactly like stone or wood. This is not possible. Because he is living, he is nitya and | ''Nirvāṇa'' means the cessation of all material desires. Sometimes desirelessness is understood to imply an end to the workings of the mind, but this is not possible. The living entity has senses, and if the senses stopped working, the living entity would no longer be a living entity; he would be exactly like stone or wood. This is not possible. Because he is living, he is ''nitya'' and ''cetana'' — eternally sentient. For those who are not very advanced, the practice of ''yoga'' is recommended in order to stop the mind from being agitated by material desires, but if one fixes his mind on the lotus feet of Kṛṣṇa, his mind naturally becomes peaceful very soon. This peace is described in ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 5.29 (1972)|BG 5.29]]): | ||
''bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ'' | |||
''sarva-loka-maheśvaram'' | |||
''suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ'' | |||
''jñātvā māṁ śāntim ṛcchati'' | |||
If one can understand Kṛṣṇa as the supreme enjoyer, the supreme proprietor of everything, and the supreme friend of everyone, one is established in peace and is free from material agitation. However, for one who cannot understand the Supreme Personality of Godhead, the practice of yoga is recommended. | If one can understand Kṛṣṇa as the supreme enjoyer, the supreme proprietor of everything, and the supreme friend of everyone, one is established in peace and is free from material agitation. However, for one who cannot understand the Supreme Personality of Godhead, the practice of ''yoga'' is recommended. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.15.32-33]] '''[[SB 7.15.32-33]] - [[SB 7.15.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.15.35]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:38, 13 June 2021
TEXT 34
- evam abhyasyataś cittaṁ
- kālenālpīyasā yateḥ
- aniśaṁ tasya nirvāṇaṁ
- yāty anindhana-vahnivat
SYNONYMS
evam—in this way; abhyasyataḥ—of the person practicing this yoga system; cittam—the heart; kālena—in due course of time; alpīyasā—very shortly; yateḥ—of the person practicing yoga; aniśam—without cessation; tasya—of him; nirvāṇam—purification from all material contamination; yāti—reaches; anindhana—without flame or smoke; vahnivat—like a fire.
TRANSLATION
When the yogi regularly practices in this way, in a short time his heart becomes fixed and free from disturbance, like a fire without flames or smoke.
PURPORT
Nirvāṇa means the cessation of all material desires. Sometimes desirelessness is understood to imply an end to the workings of the mind, but this is not possible. The living entity has senses, and if the senses stopped working, the living entity would no longer be a living entity; he would be exactly like stone or wood. This is not possible. Because he is living, he is nitya and cetana — eternally sentient. For those who are not very advanced, the practice of yoga is recommended in order to stop the mind from being agitated by material desires, but if one fixes his mind on the lotus feet of Kṛṣṇa, his mind naturally becomes peaceful very soon. This peace is described in Bhagavad-gītā (BG 5.29):
bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ
sarva-loka-maheśvaram
suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ
jñātvā māṁ śāntim ṛcchati
If one can understand Kṛṣṇa as the supreme enjoyer, the supreme proprietor of everything, and the supreme friend of everyone, one is established in peace and is free from material agitation. However, for one who cannot understand the Supreme Personality of Godhead, the practice of yoga is recommended.