Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.81.20: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sudama Brahmana
|speaker=Sudāmā Brāhmaṇa
|listener=Sudama Brahmana thinking to himself
|listener=Sudāmā Brāhmaṇa thinking to himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 81]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sudama Brahmana - Vanisource|108120]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.81: The Lord Blesses Sudama Brahmana|Chapter 81: The Lord Blesses Sudāmā Brāhmaṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.81.19]] '''[[SB 10.81.19]] - [[SB 10.81.21-23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.81.21-23]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 20 ====
==== TEXT 20 ====


<div id="text">
<div class="verse">
adhano 'yaṁ dhanaṁ prāpya<br>
:adhano 'yaṁ dhanaṁ prāpya
mādyann uccair na māṁ smaret<br>
:mādyann uccair na māṁ smaret
iti kāruṇiko nūnaṁ<br>
:iti kāruṇiko nūnaṁ
dhanaṁ me 'bhūri nādadāt<br>
:dhanaṁ me 'bhūri nādadāt
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
adhanaḥ—poor person; ayam—this; dhanam—riches; prāpya—obtaining; mādyan—delighting; uccaiḥ—excessively; na—not; mām—Me; smaret—will remember; iti—thus thinking; kāruṇikaḥ—compassionate; nūnam—indeed; dhanam—wealth; me—to me; abhūri—slight; na ādadāt—He did not give.
''adhanaḥ''—poor person; ''ayam''—this; ''dhanam''—riches; ''prāpya''—obtaining; ''mādyan''—delighting; ''uccaiḥ''—excessively; ''na''—not; ''mām''—Me; ''smaret''—will remember; ''iti''—thus thinking; ''kāruṇikaḥ''—compassionate; ''nūnam''—indeed; ''dhanam''—wealth; ''me''—to me; ''abhūri''—slight; ''na ādadāt''—He did not give.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Thinking "If this poor wretch suddenly becomes rich, he will forget Me in his intoxicating happiness," the compassionate Lord did not grant me even a little wealth.
Thinking "If this poor wretch suddenly becomes rich, he will forget Me in his intoxicating happiness," the compassionate Lord did not grant me even a little wealth.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Sudāmā's statement that Lord Kṛṣṇa bestowed on him "not even a little wealth" may also be taken to mean that instead of giving him wealth that was abhuri, "slight," the Lord in fact gave him the immense treasure of His association. This alternate meaning has been suggested by Śrīla Viśvanātha Cakravartī.
Sudāmā's statement that Lord Kṛṣṇa bestowed on him "not even a little wealth" may also be taken to mean that instead of giving him wealth that was ''abhuri'', "slight," the Lord in fact gave him the immense treasure of His association. This alternate meaning has been suggested by Śrīla Viśvanātha Cakravartī.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.81.19]] '''[[SB 10.81.19]] - [[SB 10.81.21-23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.81.21-23]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:57, 11 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 20

adhano 'yaṁ dhanaṁ prāpya
mādyann uccair na māṁ smaret
iti kāruṇiko nūnaṁ
dhanaṁ me 'bhūri nādadāt


SYNONYMS

adhanaḥ—poor person; ayam—this; dhanam—riches; prāpya—obtaining; mādyan—delighting; uccaiḥ—excessively; na—not; mām—Me; smaret—will remember; iti—thus thinking; kāruṇikaḥ—compassionate; nūnam—indeed; dhanam—wealth; me—to me; abhūri—slight; na ādadāt—He did not give.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Thinking "If this poor wretch suddenly becomes rich, he will forget Me in his intoxicating happiness," the compassionate Lord did not grant me even a little wealth.


PURPORT

Sudāmā's statement that Lord Kṛṣṇa bestowed on him "not even a little wealth" may also be taken to mean that instead of giving him wealth that was abhuri, "slight," the Lord in fact gave him the immense treasure of His association. This alternate meaning has been suggested by Śrīla Viśvanātha Cakravartī.



... more about "SB 10.81.20"
Sudāmā Brāhmaṇa +
Sudāmā Brāhmaṇa thinking to himself +