Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.81.10: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 81]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|108110]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.81: The Lord Blesses Sudama Brahmana|Chapter 81: The Lord Blesses Sudāmā Brāhmaṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.81.9]] '''[[SB 10.81.9]] - [[SB 10.81.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.81.11]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 10 ====
==== TEXT 10 ====


<div id="text">
<div class="verse">
iti muṣṭiṁ sakṛj jagdhvā<br>
:iti muṣṭiṁ sakṛj jagdhvā
dvitīyāṁ jagdhum ādade<br>
:dvitīyāṁ jagdhum ādade
tāvac chrīr jagṛhe hastaṁ<br>
:tāvac chrīr jagṛhe hastaṁ
tat-parā parameṣṭhinaḥ<br>
:tat-parā parameṣṭhinaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
iti—thus speaking; muṣṭim—a handful; sakṛt—one time; jagdhvā—eating; dvitīyam—a second; jagdhum—to eat; ādade—He took; tāvat—thereupon; śrīḥ—the goddess of fortune (Rukmiṇī-devī); jagṛhe—seized; hastam—the hand; tat—to Him; parā—devoted; parame-sthinaḥ—of the Supreme Lord.
''iti''—thus speaking; ''muṣṭim''—a handful; ''sakṛt''—one time; ''jagdhvā''—eating; ''dvitīyam''—a second; ''jagdhum''—to eat; ''ādade''—He took; ''tāvat''—thereupon; ''śrīḥ''—the goddess of fortune (Rukmiṇī-devī); ''jagṛhe''—seized; ''hastam''—the hand; ''tat''—to Him; ''parā''—devoted; ''parame-sthinaḥ''—of the Supreme Lord.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
After saying this, the Supreme Lord ate one palmful and was about to eat a second when the devoted goddess Rukmiṇī took hold of His hand.
After saying this, the Supreme Lord ate one palmful and was about to eat a second when the devoted goddess Rukmiṇī took hold of His hand.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Queen Rukmiṇī took hold of Kṛṣṇa's hand to prevent Him from eating any more of the flat rice. According to Śrīpāda Śrīdhara Svāmī, with this gesture she meant to tell the Lord, "This much of Your grace is sufficient to assure anyone vast riches, which are merely the play of my glance. But please do not force me to surrender myself to this brāhmaṇa, as will happen if You eat one more handful."
Queen Rukmiṇī took hold of Kṛṣṇa's hand to prevent Him from eating any more of the flat rice. According to Śrīpāda Śrīdhara Svāmī, with this gesture she meant to tell the Lord, "This much of Your grace is sufficient to assure anyone vast riches, which are merely the play of my glance. But please do not force me to surrender myself to this ''brāhmaṇa'', as will happen if You eat one more handful."


Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that by taking hold of the Lord's hand Rukmiṇī implied, "If You eat all of this wonderful treat Your friend brought from his house, what will I have left for my friends, co-wives, servants and myself? There will not be enough left to distribute even one grain to each of us." And to her maidservant companions she said by her gesture, "This hard rice will upset my Lord's tender stomach."
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that by taking hold of the Lord's hand Rukmiṇī implied, "If You eat all of this wonderful treat Your friend brought from his house, what will I have left for my friends, co-wives, servants and myself? There will not be enough left to distribute even one grain to each of us." And to her maidservant companions she said by her gesture, "This hard rice will upset my Lord's tender stomach."
Line 38: Line 43:
Śrīla Prabhupāda comments that "when food is offered to Lord Kṛṣṇa with love and devotion and He is pleased and accepts it from the devotee, Rukmiṇī-devī, the goddess of fortune, becomes so greatly obliged to the devotee that she has to personally go to the devotee's home to turn it into the most opulent home in the world. If one feeds Nārāyaṇa sumptuously, the goddess of fortune, Lakṣmī, automatically becomes a guest in one's house, which means that one's home becomes opulent."
Śrīla Prabhupāda comments that "when food is offered to Lord Kṛṣṇa with love and devotion and He is pleased and accepts it from the devotee, Rukmiṇī-devī, the goddess of fortune, becomes so greatly obliged to the devotee that she has to personally go to the devotee's home to turn it into the most opulent home in the world. If one feeds Nārāyaṇa sumptuously, the goddess of fortune, Lakṣmī, automatically becomes a guest in one's house, which means that one's home becomes opulent."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.81.9]] '''[[SB 10.81.9]] - [[SB 10.81.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.81.11]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:50, 11 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 10

iti muṣṭiṁ sakṛj jagdhvā
dvitīyāṁ jagdhum ādade
tāvac chrīr jagṛhe hastaṁ
tat-parā parameṣṭhinaḥ


SYNONYMS

iti—thus speaking; muṣṭim—a handful; sakṛt—one time; jagdhvā—eating; dvitīyam—a second; jagdhum—to eat; ādade—He took; tāvat—thereupon; śrīḥ—the goddess of fortune (Rukmiṇī-devī); jagṛhe—seized; hastam—the hand; tat—to Him; parā—devoted; parame-sthinaḥ—of the Supreme Lord.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

After saying this, the Supreme Lord ate one palmful and was about to eat a second when the devoted goddess Rukmiṇī took hold of His hand.


PURPORT

Queen Rukmiṇī took hold of Kṛṣṇa's hand to prevent Him from eating any more of the flat rice. According to Śrīpāda Śrīdhara Svāmī, with this gesture she meant to tell the Lord, "This much of Your grace is sufficient to assure anyone vast riches, which are merely the play of my glance. But please do not force me to surrender myself to this brāhmaṇa, as will happen if You eat one more handful."

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that by taking hold of the Lord's hand Rukmiṇī implied, "If You eat all of this wonderful treat Your friend brought from his house, what will I have left for my friends, co-wives, servants and myself? There will not be enough left to distribute even one grain to each of us." And to her maidservant companions she said by her gesture, "This hard rice will upset my Lord's tender stomach."

Śrīla Prabhupāda comments that "when food is offered to Lord Kṛṣṇa with love and devotion and He is pleased and accepts it from the devotee, Rukmiṇī-devī, the goddess of fortune, becomes so greatly obliged to the devotee that she has to personally go to the devotee's home to turn it into the most opulent home in the world. If one feeds Nārāyaṇa sumptuously, the goddess of fortune, Lakṣmī, automatically becomes a guest in one's house, which means that one's home becomes opulent."



... more about "SB 10.81.10"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +