SB 10.81.4: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener= | |listener=Sudāmā Brāhmaṇa | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 81|s04]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|108104]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.81: The Lord Blesses Sudama Brahmana|Chapter 81: The Lord Blesses Sudāmā Brāhmaṇa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.81.3]] '''[[SB 10.81.3]] - [[SB 10.81.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.81.5]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 4 ==== | ==== TEXT 4 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ | :patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ | ||
yo me bhaktyā prayacchati | :yo me bhaktyā prayacchati | ||
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam | :tad ahaṁ bhakty-upahṛtam | ||
aśnāmi prayatātmanaḥ | :aśnāmi prayatātmanaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''patram''—a leaf; ''puṣpam''—a flower; ''phalam''—a fruit; ''toyam''—water; ''yaḥ''—whoever; ''me''—unto Me; ''bhaktyā''—with devotion; ''prayacchati''—offers; ''tat''—that; ''aham''—I; ''bhakti-upahṛtam''—offered in devotion; ''aśnāmi''—accept; ''prayata-ātmanaḥ''—from one in pure consciousness. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, a fruit or water, I will accept it. | If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, a fruit or water, I will accept it. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
These famous words are also spoken by the Lord in Bhagavad-gītā ([[BG 9.26]]); the translation and word meanings here are taken from Śrīla Prabhupāda's Bhagavad-gītā As It Is. | These famous words are also spoken by the Lord in [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 9.26 (1972)|BG 9.26]]); the translation and word meanings here are taken from Śrīla Prabhupāda's [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] As It Is. | ||
In the context of the current episode of Sudāmā's visit to Dvārakā, Śrīla Viśvanātha Cakravartī has kindly continued his explanation of Lord Kṛṣṇa's statements: This verse is a reply to Sudāmā's anxiety that his bringing such an unfit offering was ill-considered. The use of the words bhaktyā prayacchati and bhakty-upahṛtam may seem redundant, since they both mean "offered with devotion," but bhaktyā can indicate how the Lord reciprocates the devotional mood of whoever offers Him something with love. In other words, Lord Kṛṣṇa here declares that His reciprocation in a pure loving exchange is not dependent on the external quality of what is offered. Kṛṣṇa says, "Something may or may not be impressive and pleasing in its own right, but when My devotee offers it to Me in devotion, with the expectation that I will enjoy it, it gives Me great pleasure; in this regard I make no discrimination." The verb aśnāmi, "I eat," implies that Lord Kṛṣṇa eats even a flower, which is supposed to be smelled, bewildered as He is by the ecstatic love He feels for His devotee. | In the context of the current episode of Sudāmā's visit to Dvārakā, Śrīla Viśvanātha Cakravartī has kindly continued his explanation of Lord Kṛṣṇa's statements: This verse is a reply to Sudāmā's anxiety that his bringing such an unfit offering was ill-considered. The use of the words ''bhaktyā prayacchati'' and ''bhakty-upahṛtam'' may seem redundant, since they both mean "offered with devotion," but ''bhaktyā'' can indicate how the Lord reciprocates the devotional mood of whoever offers Him something with love. In other words, Lord Kṛṣṇa here declares that His reciprocation in a pure loving exchange is not dependent on the external quality of what is offered. Kṛṣṇa says, "Something may or may not be impressive and pleasing in its own right, but when My devotee offers it to Me in devotion, with the expectation that I will enjoy it, it gives Me great pleasure; in this regard I make no discrimination." The verb ''aśnāmi'', "I eat," implies that Lord Kṛṣṇa eats even a flower, which is supposed to be smelled, bewildered as He is by the ecstatic love He feels for His devotee. | ||
Someone might then question the Lord, "So, will You refuse an offering made to You by a devotee of some other deity?" The Lord answers, "Yes, I will refuse to eat it." This the Lord states by the phrase prayatātmanaḥ, implying "Only by devotional service to Me can one become pure in heart." | Someone might then question the Lord, "So, will You refuse an offering made to You by a devotee of some other deity?" The Lord answers, "Yes, I will refuse to eat it." This the Lord states by the phrase ''prayatātmanaḥ'', implying "Only by devotional service to Me can one become pure in heart." | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.81.3]] '''[[SB 10.81.3]] - [[SB 10.81.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.81.5]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 11:43, 11 June 2021
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 4
- patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ
- yo me bhaktyā prayacchati
- tad ahaṁ bhakty-upahṛtam
- aśnāmi prayatātmanaḥ
SYNONYMS
patram—a leaf; puṣpam—a flower; phalam—a fruit; toyam—water; yaḥ—whoever; me—unto Me; bhaktyā—with devotion; prayacchati—offers; tat—that; aham—I; bhakti-upahṛtam—offered in devotion; aśnāmi—accept; prayata-ātmanaḥ—from one in pure consciousness.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, a fruit or water, I will accept it.
PURPORT
These famous words are also spoken by the Lord in Bhagavad-gītā (BG 9.26); the translation and word meanings here are taken from Śrīla Prabhupāda's Bhagavad-gītā As It Is.
In the context of the current episode of Sudāmā's visit to Dvārakā, Śrīla Viśvanātha Cakravartī has kindly continued his explanation of Lord Kṛṣṇa's statements: This verse is a reply to Sudāmā's anxiety that his bringing such an unfit offering was ill-considered. The use of the words bhaktyā prayacchati and bhakty-upahṛtam may seem redundant, since they both mean "offered with devotion," but bhaktyā can indicate how the Lord reciprocates the devotional mood of whoever offers Him something with love. In other words, Lord Kṛṣṇa here declares that His reciprocation in a pure loving exchange is not dependent on the external quality of what is offered. Kṛṣṇa says, "Something may or may not be impressive and pleasing in its own right, but when My devotee offers it to Me in devotion, with the expectation that I will enjoy it, it gives Me great pleasure; in this regard I make no discrimination." The verb aśnāmi, "I eat," implies that Lord Kṛṣṇa eats even a flower, which is supposed to be smelled, bewildered as He is by the ecstatic love He feels for His devotee.
Someone might then question the Lord, "So, will You refuse an offering made to You by a devotee of some other deity?" The Lord answers, "Yes, I will refuse to eat it." This the Lord states by the phrase prayatātmanaḥ, implying "Only by devotional service to Me can one become pure in heart."