Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.76.30: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Pradyumna the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Lord Pradyumna the Supreme Personality of Godhead
|listener=chariot driver of Pradyumna
|listener=chariot driver of Pradyumna
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 76]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Pradyumna - Vanisource|107630]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.76: The Battle Between Salva and the Vrsnis|SB 10.76: The Battle Between Salva and the Vrsnis]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.76.29]] '''[[SB 10.76.29]] - [[SB 10.76.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.76.31]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 30 ====
==== TEXT 30 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kiṁ nu vakṣye 'bhisaṅgamya<br>
:kiṁ nu vakṣye 'bhisaṅgamya
pitarau rāma-keśavau<br>
:pitarau rāma-keśavau
yuddhāt samyag apakrāntaḥ<br>
:yuddhāt samyag apakrāntaḥ
pṛṣṭas tatrātmanaḥ kṣamam<br>
:pṛṣṭas tatrātmanaḥ kṣamam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kim—what; nu—then; vakṣye—will I say; abhisaṅgamya—meeting; pitarau—with My fathers; rāma-keśavau—Balarāma and Kṛṣṇa; yuddhāt—from the battle; samyak—altogether; apakrāntaḥ—fled; pṛṣṭaḥ—questioned; tatra—in that case; ātmanaḥ—for My self; kṣamam—fitting.
''kim''—what; ''nu''—then; ''vakṣye''—will I say; ''abhisaṅgamya''—meeting; ''pitarau''—with My fathers; ''rāma-keśavau''—Balarāma and Kṛṣṇa; ''yuddhāt''—from the battle; ''samyak''—altogether; ''apakrāntaḥ''—fled; ''pṛṣṭaḥ''—questioned; ''tatra''—in that case; ''ātmanaḥ''—for My self; ''kṣamam''—fitting.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
"What will I say to My fathers, Rāma and Keśava, when I return to Them after having simply fled the battle? What can I tell Them that will befit My honor?
"What will I say to My fathers, Rāma and Keśava, when I return to Them after having simply fled the battle? What can I tell Them that will befit My honor?
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Śrī Pradyumna here uses the word pitarau, "fathers," loosely. Lord Balarāma was of course His uncle.
Śrī Pradyumna here uses the word ''pitarau'', "fathers," loosely. Lord Balarāma was of course His uncle.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.76.29]] '''[[SB 10.76.29]] - [[SB 10.76.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.76.31]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:17, 11 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 30

kiṁ nu vakṣye 'bhisaṅgamya
pitarau rāma-keśavau
yuddhāt samyag apakrāntaḥ
pṛṣṭas tatrātmanaḥ kṣamam


SYNONYMS

kim—what; nu—then; vakṣye—will I say; abhisaṅgamya—meeting; pitarau—with My fathers; rāma-keśavau—Balarāma and Kṛṣṇa; yuddhāt—from the battle; samyak—altogether; apakrāntaḥ—fled; pṛṣṭaḥ—questioned; tatra—in that case; ātmanaḥ—for My self; kṣamam—fitting.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

"What will I say to My fathers, Rāma and Keśava, when I return to Them after having simply fled the battle? What can I tell Them that will befit My honor?


PURPORT

Śrī Pradyumna here uses the word pitarau, "fathers," loosely. Lord Balarāma was of course His uncle.



... more about "SB 10.76.30"
Lord Pradyumna the Supreme Personality of Godhead +
chariot driver of Pradyumna +