Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.2.31: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 02]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080231]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.2: The Elephant Gajendra's Crisis|Chapter 2: The Elephant Gajendra's Crisis]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.2.30]] '''[[SB 8.2.30]] - [[SB 8.2.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.2.32]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 31 ====
==== TEXT 31 ====


<div id="text">
<div class="verse">
itthaṁ gajendraḥ sa yadāpa saṅkaṭaṁ<br>
:itthaṁ gajendraḥ sa yadāpa saṅkaṭaṁ
prāṇasya dehī vivaśo yadṛcchayā<br>
:prāṇasya dehī vivaśo yadṛcchayā
apārayann ātma-vimokṣaṇe ciraṁ<br>
:apārayann ātma-vimokṣaṇe ciraṁ
dadhyāv imāṁ buddhim athābhyapadyata<br>
:dadhyāv imāṁ buddhim athābhyapadyata
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ittham—in this way; gaja-indraḥ—the King of the elephants; saḥ—he; yadā—when; āpa—obtained; saṅkaṭam—such a dangerous position; prāṇasya—of life; dehī—who is embodied; vivaśaḥ—circumstantially helpless; yadṛcchayā—by the will of providence; apārayan—being unable; ātma-vimokṣaṇe—to save himself; ciram—for a long time; dadhyau—began to think seriously; imām—this; buddhim—decision; atha—thereupon; abhyapadyata—reached.
''ittham''—in this way; ''gaja-indraḥ''—the King of the elephants; ''saḥ''—he; ''yadā''—when; ''āpa''—obtained; ''saṅkaṭam''—such a dangerous position; ''prāṇasya''—of life; ''dehī''—who is embodied; ''vivaśaḥ''—circumstantially helpless; ''yadṛcchayā''—by the will of providence; ''apārayan''—being unable; ''ātma-vimokṣaṇe''—to save himself; ''ciram''—for a long time; ''dadhyau''—began to think seriously; ''imām''—this; ''buddhim''—decision; ''atha''—thereupon; ''abhyapadyata''—reached.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When the King of the elephants saw that he was under the clutches of the crocodile by the will of providence and, being embodied and circumstantially helpless, could not save himself from danger, he was extremely afraid of being killed. He consequently thought for a long time and finally reached the following decision.
When the King of the elephants saw that he was under the clutches of the crocodile by the will of providence and, being embodied and circumstantially helpless, could not save himself from danger, he was extremely afraid of being killed. He consequently thought for a long time and finally reached the following decision.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Everyone in the material world is engaged in a struggle for existence. Everyone tries to save himself from danger, but when one is unable to save himself, if he is pious, he then takes shelter of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. This is confirmed in Bhagavad-gītā ([[BG 7.16]]):
Everyone in the material world is engaged in a struggle for existence. Everyone tries to save himself from danger, but when one is unable to save himself, if he is pious, he then takes shelter of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. This is confirmed in ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 7.16 (1972)|BG 7.16]]):


:catur-vidhā bhajante māṁ
:''catur-vidhā bhajante māṁ''
:janāḥ sukṛtino 'rjuna
:''janāḥ sukṛtino 'rjuna''
:ārto jijñāsur arthārthī
:''ārto jijñāsur arthārthī''
:jñānī ca bharatarṣabha
:''jñānī ca bharatarṣabha''


Four kinds of pious men—namely, one who is in danger, one who is in need of money, one who is searching for knowledge and one who is inquisitive—begin to take shelter of the Supreme Personality of Godhead in order to be saved or to advance. The King of the elephants, in his condition of danger, decided to seek shelter of the lotus feet of the Lord. After considerable thought, he intelligently arrived at this correct decision. Such a decision is not reached by a sinful man. Therefore in Bhagavad-gītā it is said that those who are pious (sukṛtī) can decide that in a dangerous or awkward condition one should seek shelter of the lotus feet of Kṛṣṇa.
Four kinds of pious men—namely, one who is in danger, one who is in need of money, one who is searching for knowledge and one who is inquisitive—begin to take shelter of the Supreme Personality of Godhead in order to be saved or to advance. The King of the elephants, in his condition of danger, decided to seek shelter of the lotus feet of the Lord. After considerable thought, he intelligently arrived at this correct decision. Such a decision is not reached by a sinful man. Therefore in ''Bhagavad-gītā'' it is said that those who are pious (''sukṛtī'') can decide that in a dangerous or awkward condition one should seek shelter of the lotus feet of Kṛṣṇa.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.2.30]] '''[[SB 8.2.30]] - [[SB 8.2.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.2.32]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 17:36, 7 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 31

itthaṁ gajendraḥ sa yadāpa saṅkaṭaṁ
prāṇasya dehī vivaśo yadṛcchayā
apārayann ātma-vimokṣaṇe ciraṁ
dadhyāv imāṁ buddhim athābhyapadyata


SYNONYMS

ittham—in this way; gaja-indraḥ—the King of the elephants; saḥ—he; yadā—when; āpa—obtained; saṅkaṭam—such a dangerous position; prāṇasya—of life; dehī—who is embodied; vivaśaḥ—circumstantially helpless; yadṛcchayā—by the will of providence; apārayan—being unable; ātma-vimokṣaṇe—to save himself; ciram—for a long time; dadhyau—began to think seriously; imām—this; buddhim—decision; atha—thereupon; abhyapadyata—reached.


TRANSLATION

When the King of the elephants saw that he was under the clutches of the crocodile by the will of providence and, being embodied and circumstantially helpless, could not save himself from danger, he was extremely afraid of being killed. He consequently thought for a long time and finally reached the following decision.


PURPORT

Everyone in the material world is engaged in a struggle for existence. Everyone tries to save himself from danger, but when one is unable to save himself, if he is pious, he then takes shelter of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. This is confirmed in Bhagavad-gītā (BG 7.16):

catur-vidhā bhajante māṁ
janāḥ sukṛtino 'rjuna
ārto jijñāsur arthārthī
jñānī ca bharatarṣabha

Four kinds of pious men—namely, one who is in danger, one who is in need of money, one who is searching for knowledge and one who is inquisitive—begin to take shelter of the Supreme Personality of Godhead in order to be saved or to advance. The King of the elephants, in his condition of danger, decided to seek shelter of the lotus feet of the Lord. After considerable thought, he intelligently arrived at this correct decision. Such a decision is not reached by a sinful man. Therefore in Bhagavad-gītā it is said that those who are pious (sukṛtī) can decide that in a dangerous or awkward condition one should seek shelter of the lotus feet of Kṛṣṇa.



... more about "SB 8.2.31"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +