SB 4.29.1: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=King Prācīnabarhiṣat | ||
|listener= | |listener=Nārada Muni | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 29|s01 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pracinabarhisat Maharaja - Vanisource|042901]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.29: Talks Between Narada and King Pracinabarhi|Chapter 29: Talks Between Nārada and King Prācīnabarhi]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.28.65]] '''[[SB 4.28.65]] - [[SB 4.29.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.29.2]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 1 ==== | ==== TEXT 1 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
prācīnabarhir uvāca | :prācīnabarhir uvāca | ||
bhagavaṁs te vaco 'smābhir | :bhagavaṁs te vaco 'smābhir | ||
na samyag avagamyate | :na samyag avagamyate | ||
kavayas tad vijānanti | :kavayas tad vijānanti | ||
na vayaṁ karma-mohitāḥ | :na vayaṁ karma-mohitāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
prācīnabarhiḥ | ''prācīnabarhiḥ uvāca''—King Prācīnabarhi said; ''bhagavan''—O my lord; ''te''—your; ''vacaḥ''—words; ''asmābhiḥ''—by us; ''na''—never; ''samyak''—perfectly; ''avagamyate''—are understood; ''kavayaḥ''—those who are expert; ''tat''—that; ''vijānanti''—can understand; ''na''—never; ''vayam''—we; ''karma''—by fruitive activities; ''mohitāḥ''—enchanted. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
King Prācīnabarhi replied: My dear lord, we could not appreciate completely the purport of your allegorical story of King Purañjana. Actually, those who are perfect in spiritual knowledge can understand, but for us, who are overly attached to fruitive activities, to realize the purpose of your story is very difficult. | King Prācīnabarhi replied: My dear lord, we could not appreciate completely the purport of your allegorical story of King Purañjana. Actually, those who are perfect in spiritual knowledge can understand, but for us, who are overly attached to fruitive activities, to realize the purpose of your story is very difficult. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
In Bhagavad-gītā ([[BG 7.13]]) Lord Kṛṣṇa says: | In [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 7.13 (1972)|BG 7.13]]) Lord Kṛṣṇa says: | ||
:tribhir guṇamayair bhāvair | :tribhir guṇamayair bhāvair | ||
Line 43: | Line 49: | ||
This Twenty-ninth Chapter describes that by too much attachment for women one becomes a woman in the next life, but a person who associates with the Supreme Personality of Godhead or His representative becomes free from all material attachments and is thus liberated. | This Twenty-ninth Chapter describes that by too much attachment for women one becomes a woman in the next life, but a person who associates with the Supreme Personality of Godhead or His representative becomes free from all material attachments and is thus liberated. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.28.65]] '''[[SB 4.28.65]] - [[SB 4.29.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.29.2]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:53, 6 June 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 1
- prācīnabarhir uvāca
- bhagavaṁs te vaco 'smābhir
- na samyag avagamyate
- kavayas tad vijānanti
- na vayaṁ karma-mohitāḥ
SYNONYMS
prācīnabarhiḥ uvāca—King Prācīnabarhi said; bhagavan—O my lord; te—your; vacaḥ—words; asmābhiḥ—by us; na—never; samyak—perfectly; avagamyate—are understood; kavayaḥ—those who are expert; tat—that; vijānanti—can understand; na—never; vayam—we; karma—by fruitive activities; mohitāḥ—enchanted.
TRANSLATION
King Prācīnabarhi replied: My dear lord, we could not appreciate completely the purport of your allegorical story of King Purañjana. Actually, those who are perfect in spiritual knowledge can understand, but for us, who are overly attached to fruitive activities, to realize the purpose of your story is very difficult.
PURPORT
In Bhagavad-gītā (BG 7.13) Lord Kṛṣṇa says:
- tribhir guṇamayair bhāvair
- ebhiḥ sarvam idaṁ jagat
- mohitaṁ nābhijānāti
- mām ebhyaḥ param avyayam
"Deluded by the three modes [goodness, passion and ignorance], the whole world does not know Me, who am above the modes and inexhaustible." Generally people are enchanted by the three modes of material nature and therefore practically unable to understand that behind all materialistic activities in the cosmic manifestation is the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Generally when people are engaged in sinful or pious activities, they are not perfect in knowledge of devotional service. The allegorical story narrated by Nārada Muni to King Barhiṣmān is especially meant to engage conditioned souls in devotional service. The entire story, narrated allegorically, is easily understood by a person in devotional service, but those who are engaged not in devotional service but in sense gratification cannot perfectly understand it. That is admitted by King Barhiṣmān.
This Twenty-ninth Chapter describes that by too much attachment for women one becomes a woman in the next life, but a person who associates with the Supreme Personality of Godhead or His representative becomes free from all material attachments and is thus liberated.