SB 5.26.15: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 26]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|052615]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.26: A Description of the Hellish Planets|Chapter 26: A Description of the Hellish Planets]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.26.14]] '''[[SB 5.26.14]] - [[SB 5.26.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.26.16]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 15 ==== | ==== TEXT 15 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
yas tv iha vai nija-veda-pathād anāpady apagataḥ pākhaṇḍaṁ copagatas tam asi-patravanaṁ praveśya kaśayā praharanti tatra hāsāv itas tato dhāvamāna ubhayato dhārais tāla-vanāsi-patraiś chidyamāna-sarvāṅgo hā hato 'smīti paramayā vedanayā mūrcchitaḥ pade pade nipatati sva-dharmahā pākhaṇḍānugataṁ phalaṁ bhuṅkte | :yas tv iha vai nija-veda-pathād anāpady apagataḥ | ||
:pākhaṇḍaṁ copagatas tam asi-patravanaṁ praveśya kaśayā | |||
:praharanti tatra hāsāv itas tato dhāvamāna ubhayato | |||
:dhārais tāla-vanāsi-patraiś chidyamāna-sarvāṅgo | |||
:hā hato 'smīti paramayā vedanayā mūrcchitaḥ pade pade | |||
:nipatati sva-dharmahā pākhaṇḍānugataṁ phalaṁ bhuṅkte | |||
</div> | </div> | ||
Line 13: | Line 24: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''yaḥ''—anyone who; ''tu''—but; ''iha''—in this life; ''vai''—indeed; ''nija-veda-pathāt''—from his own path, recommended by the Vedas; ''anāpadi''—even without an emergency; ''apagataḥ''—deviated; ''pākhaṇḍam''—a concocted, atheistic system; ''ca''—and; ''upagataḥ''—gone to; ''tam''—him; ''asi-patravanam''—the hell known as Asi-patravana; ''praveśya''—making enter; ''kaśayā''—with a whip; ''praharanti''—they beat; ''tatra''—there; ''ha''—certainly; ''asau''—that; ''itaḥ tataḥ''—here and there; ''dhāvamānaḥ''—running; ''ubhayataḥ''—on both sides; ''dhāraiḥ''—by the edges; ''tāla-vana-asi-patraiḥ''—by the swordlike leaves of palm trees; ''chidyamāna''—being cut; ''sarva-aṅgaḥ''—whose entire body; ''hā''—alas; ''hataḥ''—killed; ''asmi''—I am; ''iti''—thus; ''paramayā''—with severe; ''vedanayā''—pain; ''mūrcchitaḥ''—fainted; ''pade pade''—at every step; ''nipatati''—falls down; ''sva-dharma-hā''—the killer of his own principles of religion; ''pākhaṇḍa-anugatam phalam''—the result of accepting an atheistic path; ''bhuṅkte''—he suffers. | |||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 31: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
If a person deviates from the path of the Vedas in the absence of an emergency, the servants of Yamarāja put him into the hell called Asi-patravana, where they beat him with whips. When he runs hither and thither, fleeing from the extreme pain, on all sides he runs into palm trees with leaves like sharpened swords. Thus injured all over his body and fainting at every step, he cries out, "Oh, what shall I do now! How shall I be saved!" This is how one suffers who deviates from the accepted religious principles. | If a person deviates from the path of the Vedas in the absence of an emergency, the servants of Yamarāja put him into the hell called Asi-patravana, where they beat him with whips. When he runs hither and thither, fleeing from the extreme pain, on all sides he runs into palm trees with leaves like sharpened swords. Thus injured all over his body and fainting at every step, he cries out, "Oh, what shall I do now! How shall I be saved!" This is how one suffers who deviates from the accepted religious principles. | ||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 38: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
There is actually only one religious principle: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam ([[SB 6.3.19]]). The only religious principle is to follow the orders of the Supreme Personality of Godhead. Unfortunately, especially in this age of Kali, everyone is an atheist, people do not even believe in God, what to speak of following His words. The words nija-veda-patha can also mean "one's own set of religious principles." Formerly there was only one veda-patha, or set of religious principles. Now there are many. It doesn't matter which set of religious principles one follows: the only injunction is that he must follow them strictly. An atheist, or nāstika, is one who does not believe in the Vedas. However, even if one takes up a different system of religion, according to this verse he must follow the religious principles he has accepted. Whether one is a Hindu, or a Mohammedan or a Christian, he should follow his own religious principles. However, if one concocts his own religious path within his mind, or if one follows no religious principles at all, he is punished in the hell known as Asi-patravana. In other words, a human being must follow some religious principles. If he does not follow any religious principles, he is no better than an animal. As Kali-yuga advances, people are becoming godless and taking up so-called secularism. They do not know the punishment awaiting them in Asi-patravana, as described in this verse. | There is actually only one religious principle: ''dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam ([[SB 6.3.19]])''. The only religious principle is to follow the orders of the Supreme Personality of Godhead. Unfortunately, especially in this age of Kali, everyone is an atheist, people do not even believe in God, what to speak of following His words. The words ''nija-veda-patha'' can also mean "one's own set of religious principles." Formerly there was only one ''veda-patha'', or set of religious principles. Now there are many. It doesn't matter which set of religious principles one follows: the only injunction is that he must follow them strictly. An atheist, or nāstika, is one who does not believe in the Vedas. However, even if one takes up a different system of religion, according to this verse he must follow the religious principles he has accepted. Whether one is a Hindu, or a Mohammedan or a Christian, he should follow his own religious principles. However, if one concocts his own religious path within his mind, or if one follows no religious principles at all, he is punished in the hell known as ''Asi-patravana''. In other words, a human being must follow some religious principles. If he does not follow any religious principles, he is no better than an animal. As Kali-yuga advances, people are becoming godless and taking up so-called secularism. They do not know the punishment awaiting them in Asi-patravana, as described in this verse. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.26.14]] '''[[SB 5.26.14]] - [[SB 5.26.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.26.16]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:01, 5 June 2021
TEXT 15
- yas tv iha vai nija-veda-pathād anāpady apagataḥ
- pākhaṇḍaṁ copagatas tam asi-patravanaṁ praveśya kaśayā
- praharanti tatra hāsāv itas tato dhāvamāna ubhayato
- dhārais tāla-vanāsi-patraiś chidyamāna-sarvāṅgo
- hā hato 'smīti paramayā vedanayā mūrcchitaḥ pade pade
- nipatati sva-dharmahā pākhaṇḍānugataṁ phalaṁ bhuṅkte
SYNONYMS
yaḥ—anyone who; tu—but; iha—in this life; vai—indeed; nija-veda-pathāt—from his own path, recommended by the Vedas; anāpadi—even without an emergency; apagataḥ—deviated; pākhaṇḍam—a concocted, atheistic system; ca—and; upagataḥ—gone to; tam—him; asi-patravanam—the hell known as Asi-patravana; praveśya—making enter; kaśayā—with a whip; praharanti—they beat; tatra—there; ha—certainly; asau—that; itaḥ tataḥ—here and there; dhāvamānaḥ—running; ubhayataḥ—on both sides; dhāraiḥ—by the edges; tāla-vana-asi-patraiḥ—by the swordlike leaves of palm trees; chidyamāna—being cut; sarva-aṅgaḥ—whose entire body; hā—alas; hataḥ—killed; asmi—I am; iti—thus; paramayā—with severe; vedanayā—pain; mūrcchitaḥ—fainted; pade pade—at every step; nipatati—falls down; sva-dharma-hā—the killer of his own principles of religion; pākhaṇḍa-anugatam phalam—the result of accepting an atheistic path; bhuṅkte—he suffers.
TRANSLATION
If a person deviates from the path of the Vedas in the absence of an emergency, the servants of Yamarāja put him into the hell called Asi-patravana, where they beat him with whips. When he runs hither and thither, fleeing from the extreme pain, on all sides he runs into palm trees with leaves like sharpened swords. Thus injured all over his body and fainting at every step, he cries out, "Oh, what shall I do now! How shall I be saved!" This is how one suffers who deviates from the accepted religious principles.
PURPORT
There is actually only one religious principle: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam (SB 6.3.19). The only religious principle is to follow the orders of the Supreme Personality of Godhead. Unfortunately, especially in this age of Kali, everyone is an atheist, people do not even believe in God, what to speak of following His words. The words nija-veda-patha can also mean "one's own set of religious principles." Formerly there was only one veda-patha, or set of religious principles. Now there are many. It doesn't matter which set of religious principles one follows: the only injunction is that he must follow them strictly. An atheist, or nāstika, is one who does not believe in the Vedas. However, even if one takes up a different system of religion, according to this verse he must follow the religious principles he has accepted. Whether one is a Hindu, or a Mohammedan or a Christian, he should follow his own religious principles. However, if one concocts his own religious path within his mind, or if one follows no religious principles at all, he is punished in the hell known as Asi-patravana. In other words, a human being must follow some religious principles. If he does not follow any religious principles, he is no better than an animal. As Kali-yuga advances, people are becoming godless and taking up so-called secularism. They do not know the punishment awaiting them in Asi-patravana, as described in this verse.