Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.7.46: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Prahlada
|speaker=Prahlāda Mahārāja
|listener=King Prahlada's school friends
|listener=Prahlāda Mahārāja's school friends
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Prahlada Maharaja - Vanisource|070746]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.7: What Prahlada Learned in the Womb|Chapter 7: What Prahlāda Learned in the Womb]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.45]] '''[[SB 7.7.45]] - [[SB 7.7.47]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.47]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 46 ====
==== TEXT 46 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nirūpyatām iha svārthaḥ<br>
:nirūpyatām iha svārthaḥ
kiyān deha-bhṛto 'surāḥ<br>
:kiyān deha-bhṛto 'surāḥ
niṣekādiṣv avasthāsu<br>
:niṣekādiṣv avasthāsu
kliśyamānasya karmabhiḥ<br>
:kliśyamānasya karmabhiḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
nirūpyatām—let it be ascertained; iha—in this world; sva-arthaḥ—personal benefit; kiyān—how much; deha-bhṛtaḥ—of a living entity who has a material body; asurāḥ—O sons of demons; niṣeka-ādiṣu—beginning from the happiness derived from sex life; avasthāsu—in temporary conditions; kliśyamānasya—of one who is suffering in severe hardships; karmabhiḥ—by his previous material activities.
''nirūpyatām''—let it be ascertained; ''iha''—in this world; ''sva-arthaḥ''—personal benefit; ''kiyān''—how much; ''deha-bhṛtaḥ''—of a living entity who has a material body; ''asurāḥ''—O sons of demons; ''niṣeka-ādiṣu''—beginning from the happiness derived from sex life; ''avasthāsu''—in temporary conditions; ''kliśyamānasya''—of one who is suffering in severe hardships; ''karmabhiḥ''—by his previous material activities.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
My dear friends, O sons of the asuras, the living entity receives different types of bodies according to his previous fruitive activities. Thus he is seen to suffer with reference to his particular body in all conditions of life, beginning with his infusion into the womb. Please tell me, therefore, after full consideration, what is the living entity's actual interest in fruitive activities, which result in hardship and misery?
My dear friends, O sons of the asuras, the living entity receives different types of bodies according to his previous fruitive activities. Thus he is seen to suffer with reference to his particular body in all conditions of life, beginning with his infusion into the womb. Please tell me, therefore, after full consideration, what is the living entity's actual interest in fruitive activities, which result in hardship and misery?
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Karmaṇā daiva-netreṇa jantur dehopapattaye ([[SB 3.31.1]]). The living entity receives a particular type of body according to his karma, or fruitive activities. The material pleasure derived in the material world from one's particular body is based on sexual pleasure: yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham ([[SB 7.9.45]]). The entire world is working so hard only for sexual pleasure. To enjoy sexual pleasure and maintain the status quo of material life, one must work very hard, and because of such activities, one prepares himself another material body. Prahlāda Mahārāja places this matter to his friends, the asuras, for their consideration. Asuras generally cannot understand that the objects of sexual pleasure, the so-called pleasure of materialistic life, depend on extremely hard labor.
''Karmaṇā daiva-netreṇa jantur dehopapattaye'' ([[SB 3.31.1]]). The living entity receives a particular type of body according to his ''karma'', or fruitive activities. The material pleasure derived in the material world from one's particular body is based on sexual pleasure: ''yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham'' ([[SB 7.9.45]]). The entire world is working so hard only for sexual pleasure. To enjoy sexual pleasure and maintain the status quo of material life, one must work very hard, and because of such activities, one prepares himself another material body. Prahlāda Mahārāja places this matter to his friends, the ''asuras'', for their consideration. ''Asuras'' generally cannot understand that the objects of sexual pleasure, the so-called pleasure of materialistic life, depend on extremely hard labor.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.45]] '''[[SB 7.7.45]] - [[SB 7.7.47]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.47]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:00, 3 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 46

nirūpyatām iha svārthaḥ
kiyān deha-bhṛto 'surāḥ
niṣekādiṣv avasthāsu
kliśyamānasya karmabhiḥ


SYNONYMS

nirūpyatām—let it be ascertained; iha—in this world; sva-arthaḥ—personal benefit; kiyān—how much; deha-bhṛtaḥ—of a living entity who has a material body; asurāḥ—O sons of demons; niṣeka-ādiṣu—beginning from the happiness derived from sex life; avasthāsu—in temporary conditions; kliśyamānasya—of one who is suffering in severe hardships; karmabhiḥ—by his previous material activities.


TRANSLATION

My dear friends, O sons of the asuras, the living entity receives different types of bodies according to his previous fruitive activities. Thus he is seen to suffer with reference to his particular body in all conditions of life, beginning with his infusion into the womb. Please tell me, therefore, after full consideration, what is the living entity's actual interest in fruitive activities, which result in hardship and misery?


PURPORT

Karmaṇā daiva-netreṇa jantur dehopapattaye (SB 3.31.1). The living entity receives a particular type of body according to his karma, or fruitive activities. The material pleasure derived in the material world from one's particular body is based on sexual pleasure: yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham (SB 7.9.45). The entire world is working so hard only for sexual pleasure. To enjoy sexual pleasure and maintain the status quo of material life, one must work very hard, and because of such activities, one prepares himself another material body. Prahlāda Mahārāja places this matter to his friends, the asuras, for their consideration. Asuras generally cannot understand that the objects of sexual pleasure, the so-called pleasure of materialistic life, depend on extremely hard labor.



... more about "SB 7.7.46"
Prahlāda Mahārāja +
Prahlāda Mahārāja's school friends +