SB 7.9.7: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 09|s07 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070907]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.9: Prahlada Pacifies Lord Nrsimhadeva with Prayers|Chapter 9: Prahlāda Pacifies Lord Nṛsiḿhadeva with Prayers]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.9.6]] '''[[SB 7.9.6]] - [[SB 7.9.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.9.8]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 7 ==== | ==== TEXT 7 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
astauṣīd dharim ekāgra- | :astauṣīd dharim ekāgra- | ||
manasā susamāhitaḥ | :manasā susamāhitaḥ | ||
prema-gadgadayā vācā | :prema-gadgadayā vācā | ||
tan-nyasta-hṛdayekṣaṇaḥ | :tan-nyasta-hṛdayekṣaṇaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''astauṣīt''—he began to offer prayers; ''harim''—unto the Supreme Personality of Godhead; ''ekāgra-manasā''—the mind being completely fixed upon the lotus feet of the Lord; ''su-samāhitaḥ''—very attentive (without diversion to any other subject); ''prema-gadgadayā''—faltering because of feeling transcendental bliss; ''vācā''—with a voice; ''tat-nyasta''—being fully dedicated to Him (Lord Nṛsiṁhadeva); ''hṛdaya-īkṣaṇaḥ''—with heart and sight. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Prahlāda Mahārāja fixed his mind and sight upon Lord Nṛsiṁhadeva with full attention in complete trance. With a fixed mind, he began to offer prayers in love with a faltering voice. | Prahlāda Mahārāja fixed his mind and sight upon Lord Nṛsiṁhadeva with full attention in complete trance. With a fixed mind, he began to offer prayers in love with a faltering voice. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The word susamāhitaḥ means "very attentive" or "fully fixed." The ability to fix the mind in this way is a result of yoga-siddhi, mystic perfection. As it is stated in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 12.13.1]]), dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ. One attains yogic perfection when he is freed from all material diversions and his mind is fixed upon the lotus feet of the Lord. This is called samādhi or trance. Prahlāda Mahārāja attained that stage beyond the senses. Because he was engaged in service, he felt transcendentally situated, and naturally his mind and attention became saturated in transcendence. In that condition, he began to offer his prayers as follows. | The word ''susamāhitaḥ'' means "very attentive" or "fully fixed." The ability to fix the mind in this way is a result of ''yoga-siddhi'', mystic perfection. As it is stated in ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[SB 12.13.1]]), ''dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ''. One attains yogic perfection when he is freed from all material diversions and his mind is fixed upon the lotus feet of the Lord. This is called ''samādhi'' or trance. Prahlāda Mahārāja attained that stage beyond the senses. Because he was engaged in service, he felt transcendentally situated, and naturally his mind and attention became saturated in transcendence. In that condition, he began to offer his prayers as follows. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.9.6]] '''[[SB 7.9.6]] - [[SB 7.9.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.9.8]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:23, 1 June 2021
TEXT 7
- astauṣīd dharim ekāgra-
- manasā susamāhitaḥ
- prema-gadgadayā vācā
- tan-nyasta-hṛdayekṣaṇaḥ
SYNONYMS
astauṣīt—he began to offer prayers; harim—unto the Supreme Personality of Godhead; ekāgra-manasā—the mind being completely fixed upon the lotus feet of the Lord; su-samāhitaḥ—very attentive (without diversion to any other subject); prema-gadgadayā—faltering because of feeling transcendental bliss; vācā—with a voice; tat-nyasta—being fully dedicated to Him (Lord Nṛsiṁhadeva); hṛdaya-īkṣaṇaḥ—with heart and sight.
TRANSLATION
Prahlāda Mahārāja fixed his mind and sight upon Lord Nṛsiṁhadeva with full attention in complete trance. With a fixed mind, he began to offer prayers in love with a faltering voice.
PURPORT
The word susamāhitaḥ means "very attentive" or "fully fixed." The ability to fix the mind in this way is a result of yoga-siddhi, mystic perfection. As it is stated in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 12.13.1), dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ. One attains yogic perfection when he is freed from all material diversions and his mind is fixed upon the lotus feet of the Lord. This is called samādhi or trance. Prahlāda Mahārāja attained that stage beyond the senses. Because he was engaged in service, he felt transcendentally situated, and naturally his mind and attention became saturated in transcendence. In that condition, he began to offer his prayers as follows.