Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.28.5: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=brahmana, friend of King Puranjana
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Puranjana's wife
|listener=King Prācīnabarhiṣat
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 28|s05 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|042805]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.28: Puranjana Becomes a Woman in the Next Life|Chapter 28: Purañjana Becomes a Woman in the Next Life]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.28.4]] '''[[SB 4.28.4]] - [[SB 4.28.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.28.6]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 5 ====
==== TEXT 5 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tasyāṁ prapīḍyamānāyām<br>
:tasyāṁ prapīḍyamānāyām
abhimānī purañjanaḥ<br>
:abhimānī purañjanaḥ
avāporu-vidhāṁs tāpān<br>
:avāporu-vidhāṁs tāpān
kuṭumbī mamatākulaḥ<br>
:kuṭumbī mamatākulaḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tasyām—when the city; prapīḍyamānāyām—was put into different difficulties; abhimānī—too much absorbed; purañjanaḥ—King Purañjana; avāpa—achieved; uru—many; vidhān—varieties; tāpān—pains; kuṭumbī—family man; mamatā-ākulaḥ—too much affected by attachment to family.
''tasyām''—when the city; ''prapīḍyamānāyām''—was put into different difficulties; ''abhimānī''—too much absorbed; ''purañjanaḥ''—King Purañjana; ''avāpa''—achieved; ''uru''—many; ''vidhān''—varieties; ''tāpān''—pains; ''kuṭumbī''—family man; ''mamatā-ākulaḥ''—too much affected by attachment to family.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When the city was thus endangered by the soldiers and Kālakanyā, King Purañjana, being overly absorbed in affection for his family, was placed in difficulty by the attack of Yavana-rāja and Kālakanyā.
When the city was thus endangered by the soldiers and Kālakanyā, King Purañjana, being overly absorbed in affection for his family, was placed in difficulty by the attack of Yavana-rāja and Kālakanyā.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
When we refer to the body, we include the external gross body with its various limbs, as well as the mind, intelligence and ego. In old age these all become weak when they are attacked by different diseases. The proprietor of the body, the living soul, becomes very sad at not being able to use the field of activities properly. In Bhagavad-gītā it is clearly explained that the living entity is the proprietor of this body (kṣetra jña) and that the body is the field of activities (kṣetra). When a field is overgrown with thorns and weeds, it becomes very difficult for the owner to work it. That is the position of the spirit soul when the body itself becomes a burden due to disease. Extra burdens are placed on the body in the form of anxiety and general deterioration of the bodily functions.
When we refer to the body, we include the external gross body with its various limbs, as well as the mind, intelligence and ego. In old age these all become weak when they are attacked by different diseases. The proprietor of the body, the living soul, becomes very sad at not being able to use the field of activities properly. In [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']]  it is clearly explained that the living entity is the proprietor of this body (''kṣetra jña)'' and that the body is the field of activities (''kṣetra''). When a field is overgrown with thorns and weeds, it becomes very difficult for the owner to work it. That is the position of the spirit soul when the body itself becomes a burden due to disease. Extra burdens are placed on the body in the form of anxiety and general deterioration of the bodily functions.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.28.4]] '''[[SB 4.28.4]] - [[SB 4.28.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.28.6]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:07, 30 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 5

tasyāṁ prapīḍyamānāyām
abhimānī purañjanaḥ
avāporu-vidhāṁs tāpān
kuṭumbī mamatākulaḥ


SYNONYMS

tasyām—when the city; prapīḍyamānāyām—was put into different difficulties; abhimānī—too much absorbed; purañjanaḥ—King Purañjana; avāpa—achieved; uru—many; vidhān—varieties; tāpān—pains; kuṭumbī—family man; mamatā-ākulaḥ—too much affected by attachment to family.


TRANSLATION

When the city was thus endangered by the soldiers and Kālakanyā, King Purañjana, being overly absorbed in affection for his family, was placed in difficulty by the attack of Yavana-rāja and Kālakanyā.


PURPORT

When we refer to the body, we include the external gross body with its various limbs, as well as the mind, intelligence and ego. In old age these all become weak when they are attacked by different diseases. The proprietor of the body, the living soul, becomes very sad at not being able to use the field of activities properly. In Bhagavad-gītā it is clearly explained that the living entity is the proprietor of this body (kṣetra jña) and that the body is the field of activities (kṣetra). When a field is overgrown with thorns and weeds, it becomes very difficult for the owner to work it. That is the position of the spirit soul when the body itself becomes a burden due to disease. Extra burdens are placed on the body in the form of anxiety and general deterioration of the bodily functions.



... more about "SB 4.28.5"
Nārada Muni +
King Prācīnabarhiṣat +