SB 4.27.3: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener= | |listener=King Prācīnabarhiṣat | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 27|s03 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|042703]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.27: Attack by Candavega on the City of King Puranjana - the Character of Kalakanya|Chapter 27: Attack by Caṇḍavega on the City of King Purañjana - the Character of Kālakanyā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.27.2]] '''[[SB 4.27.2]] - [[SB 4.27.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.27.4]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 3 ==== | ==== TEXT 3 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tayopagūḍhaḥ parirabdha-kandharo | :tayopagūḍhaḥ parirabdha-kandharo | ||
raho 'numantrair apakṛṣṭa-cetanaḥ | :raho 'numantrair apakṛṣṭa-cetanaḥ | ||
na kāla-raṁho bubudhe duratyayaṁ | :na kāla-raṁho bubudhe duratyayaṁ | ||
divā niśeti pramadā-parigrahaḥ | :divā niśeti pramadā-parigrahaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tayā''—by the Queen; ''upagūḍhaḥ''—was embraced; ''parirabdha''—embraced; ''kandharaḥ''—shoulders; ''rahaḥ''—in a solitary place; ''anumantraiḥ''—by joking words; ''apakṛṣṭa-cetanaḥ''—having degraded consciousness; ''na''—not; ''kāla-raṁhaḥ''—the passing of time; ''bubudhe''—was aware of; ''duratyayam''—impossible to overcome; ''divā''—day; ''niśā''—night; ''iti''—thus; ''pramadā''—by the woman; ''parigrahaḥ''—captivated. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Queen Purañjanī embraced the King, and the King also responded by embracing her shoulders. In this way, in a solitary place, they enjoyed joking words. Thus King Purañjana became very much captivated by his beautiful wife and deviated from his good sense. He forgot that the passing of days and nights meant that his span of life was being reduced without profit. | Queen Purañjanī embraced the King, and the King also responded by embracing her shoulders. In this way, in a solitary place, they enjoyed joking words. Thus King Purañjana became very much captivated by his beautiful wife and deviated from his good sense. He forgot that the passing of days and nights meant that his span of life was being reduced without profit. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The word pramadā in this verse is very significant. A beautiful wife is certainly enlivening to her husband, but at the same time is the cause of degradation. The word pramadā means "enlivening" as well as "maddening." Generally a householder does not take the passing of days and nights very seriously. A person in ignorance takes it as the usual course that days come, and after the days, the nights come. This is the law of material nature. But a man in ignorance does not know that when the sun rises early in the morning it begins to take away the balance of his life. Thus day after day the span of one's life is reduced, and forgetting the duty of human life, the foolish man simply remains in the company of his wife and enjoys her in a secluded place. Such a condition is called apakṛṣṭa-cetana, or degraded consciousness. Human consciousness should be used for elevation to Kṛṣṇa consciousness. But when a person is too much attracted to his wife and family affairs, he does not take Kṛṣṇa consciousness very seriously. He thus becomes degraded, not knowing that he cannot buy back even a second of his life in return for millions of dollars. The greatest loss in life is passing time without understanding Kṛṣṇa. Every moment of our lives should be utilized properly, and the proper use of life is to increase devotional service to the Lord. Without devotional service to the Lord, the activities of life become simply a waste of time. Śrama eva hi kevalam. Simply by becoming "dutiful" we do not make any profit in life. As confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 1.2.8]]): | The word ''pramadā'' in this verse is very significant. A beautiful wife is certainly enlivening to her husband, but at the same time is the cause of degradation. The word ''pramadā'' means "enlivening" as well as "maddening." Generally a householder does not take the passing of days and nights very seriously. A person in ignorance takes it as the usual course that days come, and after the days, the nights come. This is the law of material nature. But a man in ignorance does not know that when the sun rises early in the morning it begins to take away the balance of his life. Thus day after day the span of one's life is reduced, and forgetting the duty of human life, the foolish man simply remains in the company of his wife and enjoys her in a secluded place. Such a condition is called ''apakṛṣṭa-cetana'', or degraded consciousness. Human consciousness should be used for elevation to Kṛṣṇa consciousness. But when a person is too much attracted to his wife and family affairs, he does not take Kṛṣṇa consciousness very seriously. He thus becomes degraded, not knowing that he cannot buy back even a second of his life in return for millions of dollars. The greatest loss in life is passing time without understanding Kṛṣṇa. Every moment of our lives should be utilized properly, and the proper use of life is to increase devotional service to the Lord. Without devotional service to the Lord, the activities of life become simply a waste of time. ''Śrama eva hi kevalam.'' Simply by becoming "dutiful" we do not make any profit in life. As confirmed in [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 1.2.8]]): | ||
:dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsāṁ | :dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsāṁ | ||
Line 40: | Line 46: | ||
If, after performing one's occupational duty very perfectly, one does not make progress in Kṛṣṇa consciousness, it should be understood that he has simply wasted his time in valueless labor. | If, after performing one's occupational duty very perfectly, one does not make progress in Kṛṣṇa consciousness, it should be understood that he has simply wasted his time in valueless labor. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.27.2]] '''[[SB 4.27.2]] - [[SB 4.27.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.27.4]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:28, 30 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 3
- tayopagūḍhaḥ parirabdha-kandharo
- raho 'numantrair apakṛṣṭa-cetanaḥ
- na kāla-raṁho bubudhe duratyayaṁ
- divā niśeti pramadā-parigrahaḥ
SYNONYMS
tayā—by the Queen; upagūḍhaḥ—was embraced; parirabdha—embraced; kandharaḥ—shoulders; rahaḥ—in a solitary place; anumantraiḥ—by joking words; apakṛṣṭa-cetanaḥ—having degraded consciousness; na—not; kāla-raṁhaḥ—the passing of time; bubudhe—was aware of; duratyayam—impossible to overcome; divā—day; niśā—night; iti—thus; pramadā—by the woman; parigrahaḥ—captivated.
TRANSLATION
Queen Purañjanī embraced the King, and the King also responded by embracing her shoulders. In this way, in a solitary place, they enjoyed joking words. Thus King Purañjana became very much captivated by his beautiful wife and deviated from his good sense. He forgot that the passing of days and nights meant that his span of life was being reduced without profit.
PURPORT
The word pramadā in this verse is very significant. A beautiful wife is certainly enlivening to her husband, but at the same time is the cause of degradation. The word pramadā means "enlivening" as well as "maddening." Generally a householder does not take the passing of days and nights very seriously. A person in ignorance takes it as the usual course that days come, and after the days, the nights come. This is the law of material nature. But a man in ignorance does not know that when the sun rises early in the morning it begins to take away the balance of his life. Thus day after day the span of one's life is reduced, and forgetting the duty of human life, the foolish man simply remains in the company of his wife and enjoys her in a secluded place. Such a condition is called apakṛṣṭa-cetana, or degraded consciousness. Human consciousness should be used for elevation to Kṛṣṇa consciousness. But when a person is too much attracted to his wife and family affairs, he does not take Kṛṣṇa consciousness very seriously. He thus becomes degraded, not knowing that he cannot buy back even a second of his life in return for millions of dollars. The greatest loss in life is passing time without understanding Kṛṣṇa. Every moment of our lives should be utilized properly, and the proper use of life is to increase devotional service to the Lord. Without devotional service to the Lord, the activities of life become simply a waste of time. Śrama eva hi kevalam. Simply by becoming "dutiful" we do not make any profit in life. As confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 1.2.8):
- dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
- viṣvaksena-kathāsu yaḥ
- notpādayed yadi ratiṁ
- śrama eva hi kevalam
If, after performing one's occupational duty very perfectly, one does not make progress in Kṛṣṇa consciousness, it should be understood that he has simply wasted his time in valueless labor.