SB 7.4.5-7: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 04|s05-07 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070405]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.4: Hiranyakasipu Terrorizes the Universe|Chapter 4: Hiraṇyakaśipu Terrorizes the Universe]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.4.4]] '''[[SB 7.4.4]] - [[SB 7.4.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.4.8]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 5-7 ==== | ==== TEXTS 5-7 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sa vijitya diśaḥ sarvā | :sa vijitya diśaḥ sarvā | ||
lokāṁś ca trīn mahāsuraḥ | :lokāṁś ca trīn mahāsuraḥ | ||
devāsura-manuṣyendra- | :devāsura-manuṣyendra- | ||
gandharva-garuḍoragān | :gandharva-garuḍoragān | ||
siddha-cāraṇa-vidyādhrān | |||
ṛṣīn pitṛ-patīn manūn | :siddha-cāraṇa-vidyādhrān | ||
yakṣa-rakṣaḥ-piśāceśān | :ṛṣīn pitṛ-patīn manūn | ||
preta-bhūta-patīn api | :yakṣa-rakṣaḥ-piśāceśān | ||
sarva-sattva-patīñ jitvā | :preta-bhūta-patīn api | ||
vaśam ānīya viśva-jit | |||
jahāra loka-pālānāṁ | :sarva-sattva-patīñ jitvā | ||
sthānāni saha tejasā | :vaśam ānīya viśva-jit | ||
:jahāra loka-pālānāṁ | |||
:sthānāni saha tejasā | |||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 32: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ''—he (Hiraṇyakaśipu); ''vijitya''—conquering; ''diśaḥ''—the directions; ''sarvāḥ''—all; ''lokān''—planetary systems; ''ca''—and; ''trīn''—three (upper, lower and middle); ''mahā-asuraḥ''—the great demon; ''deva''—the demigods; ''asura''—the demons; ''manuṣya''—of the human beings; ''indra''—the kings; ''gandharva''—the Gandharvas; ''garuḍa''—the Garuḍas; ''uragān''—the great serpents; ''siddha''—the Siddhas; ''cāraṇa''—the Cāraṇas; ''vidyādhrān''—the Vidyādharas; ''ṛṣīn''—the great sages and saintly persons; ''pitṛ-patīn''—Yamarāja and the other leaders of the Pitās; ''manūn''—all the different Manus; ''yakṣa''—the Yakṣas; ''rakṣaḥ''—the Rākṣasas; ''piśāca-īśān''—the leaders of Piśācaloka; ''preta''—of the Pretas; ''bhūta''—and of the Bhūtas; ''patīn''—the masters; ''api''—also; ''sarva-sattva-patīn''—the masters of all the different planets; ''jitvā''—conquering; ''vaśam ānīya''—bringing under control; ''viśva-jit''—the conqueror of the whole universe; ''jahāra''—usurped; ''loka-pālānām''—of the demigods who manage the universal affairs; ''sthānāni''—the places; ''saha''—with; ''tejasā''—all their power. | |||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 39: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Hiraṇyakaśipu became the conqueror of the entire universe. Indeed, that great demon conquered all the planets in the three worlds-upper, middle and lower-including the planets of the human beings, the Gandharvas, the Garuḍas, the great serpents, the Siddhas, Cāraṇas and Vidyādharas, the great saints, Yamarāja, the Manus, the Yakṣas, the Rākṣasas, the Piśācas and their masters, and the masters of the ghosts and Bhūtas. He defeated the rulers of all the other planets where there are living entities and brought them under his control. Conquering the abodes of all, he seized their power and influence. | Hiraṇyakaśipu became the conqueror of the entire universe. Indeed, that great demon conquered all the planets in the three worlds-upper, middle and lower-including the planets of the human beings, the Gandharvas, the Garuḍas, the great serpents, the Siddhas, Cāraṇas and Vidyādharas, the great saints, Yamarāja, the Manus, the Yakṣas, the Rākṣasas, the Piśācas and their masters, and the masters of the ghosts and Bhūtas. He defeated the rulers of all the other planets where there are living entities and brought them under his control. Conquering the abodes of all, he seized their power and influence. | ||
</div> | </div> | ||
Line 39: | Line 46: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The word garuḍa in this verse indicates that there are planets of great birds like Garuḍa. Similarly, the word uraga indicates that there are planets of enormous serpents. Such a description of the various planets of the universe may challenge modern scientists who think that all planets but this earth are vacant. These scientists claim to have launched excursions to the moon, where they have found no living entities but only big craters full of dust and stone, although in fact the moon is so brilliant that it acts like the sun in illuminating the entire universe. Of course, it is not possible to convince modern scientists of the Vedic information about the universe. Nonetheless, we are not very much impressed by the words of scientists who say that all other planets are vacant and that only the earth is full of living entities. | The word ''garuḍa'' in this verse indicates that there are planets of great birds like Garuḍa. Similarly, the word ''uraga'' indicates that there are planets of enormous serpents. Such a description of the various planets of the universe may challenge modern scientists who think that all planets but this earth are vacant. These scientists claim to have launched excursions to the moon, where they have found no living entities but only big craters full of dust and stone, although in fact the moon is so brilliant that it acts like the sun in illuminating the entire universe. Of course, it is not possible to convince modern scientists of the Vedic information about the universe. Nonetheless, we are not very much impressed by the words of scientists who say that all other planets are vacant and that only the earth is full of living entities. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.4.4]] '''[[SB 7.4.4]] - [[SB 7.4.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.4.8]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:02, 30 May 2021
TEXTS 5-7
- sa vijitya diśaḥ sarvā
- lokāṁś ca trīn mahāsuraḥ
- devāsura-manuṣyendra-
- gandharva-garuḍoragān
- siddha-cāraṇa-vidyādhrān
- ṛṣīn pitṛ-patīn manūn
- yakṣa-rakṣaḥ-piśāceśān
- preta-bhūta-patīn api
- sarva-sattva-patīñ jitvā
- vaśam ānīya viśva-jit
- jahāra loka-pālānāṁ
- sthānāni saha tejasā
SYNONYMS
saḥ—he (Hiraṇyakaśipu); vijitya—conquering; diśaḥ—the directions; sarvāḥ—all; lokān—planetary systems; ca—and; trīn—three (upper, lower and middle); mahā-asuraḥ—the great demon; deva—the demigods; asura—the demons; manuṣya—of the human beings; indra—the kings; gandharva—the Gandharvas; garuḍa—the Garuḍas; uragān—the great serpents; siddha—the Siddhas; cāraṇa—the Cāraṇas; vidyādhrān—the Vidyādharas; ṛṣīn—the great sages and saintly persons; pitṛ-patīn—Yamarāja and the other leaders of the Pitās; manūn—all the different Manus; yakṣa—the Yakṣas; rakṣaḥ—the Rākṣasas; piśāca-īśān—the leaders of Piśācaloka; preta—of the Pretas; bhūta—and of the Bhūtas; patīn—the masters; api—also; sarva-sattva-patīn—the masters of all the different planets; jitvā—conquering; vaśam ānīya—bringing under control; viśva-jit—the conqueror of the whole universe; jahāra—usurped; loka-pālānām—of the demigods who manage the universal affairs; sthānāni—the places; saha—with; tejasā—all their power.
TRANSLATION
Hiraṇyakaśipu became the conqueror of the entire universe. Indeed, that great demon conquered all the planets in the three worlds-upper, middle and lower-including the planets of the human beings, the Gandharvas, the Garuḍas, the great serpents, the Siddhas, Cāraṇas and Vidyādharas, the great saints, Yamarāja, the Manus, the Yakṣas, the Rākṣasas, the Piśācas and their masters, and the masters of the ghosts and Bhūtas. He defeated the rulers of all the other planets where there are living entities and brought them under his control. Conquering the abodes of all, he seized their power and influence.
PURPORT
The word garuḍa in this verse indicates that there are planets of great birds like Garuḍa. Similarly, the word uraga indicates that there are planets of enormous serpents. Such a description of the various planets of the universe may challenge modern scientists who think that all planets but this earth are vacant. These scientists claim to have launched excursions to the moon, where they have found no living entities but only big craters full of dust and stone, although in fact the moon is so brilliant that it acts like the sun in illuminating the entire universe. Of course, it is not possible to convince modern scientists of the Vedic information about the universe. Nonetheless, we are not very much impressed by the words of scientists who say that all other planets are vacant and that only the earth is full of living entities.