SB 4.26.19: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Prācīnabarhiṣat | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 26]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|042619]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.26: King Puranjana Goes to the Forest to Hunt, and His Queen Becomes Angry|Chapter 26: King Purañjana Goes to the Forest to Hunt, and His Queen Becomes Angry]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.26.18]] '''[[SB 4.26.18]] - [[SB 4.26.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.26.20]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 19 ==== | ==== TEXT 19 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sāntvayan ślakṣṇayā vācā | :sāntvayan ślakṣṇayā vācā | ||
hṛdayena vidūyatā | :hṛdayena vidūyatā | ||
preyasyāḥ sneha-saṁrambha- | :preyasyāḥ sneha-saṁrambha- | ||
liṅgam ātmani nābhyagāt | :liṅgam ātmani nābhyagāt | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''sāntvayan''—pacifying; ''ślakṣṇayā''—by sweet; ''vācā''—words; ''hṛdayena''—with a heart; ''vidūyatā''—regretting very much; ''preyasyāḥ''—of his beloved; ''sneha''—from affection; ''saṁrambha''—of anger; ''liṅgam''—symptom; ''ātmani''—in her heart; ''na''—did not; ''abhyagāt''—arouse. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The King, with aggrieved mind, began to speak to his wife with very pleasing words. Although he was filled with regret and tried to pacify her, he could not see any symptom of anger caused by love within the heart of his beloved wife. | The King, with aggrieved mind, began to speak to his wife with very pleasing words. Although he was filled with regret and tried to pacify her, he could not see any symptom of anger caused by love within the heart of his beloved wife. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The King very much regretted having left his Queen and having gone to the forest to execute sinful activities. When a person regrets his sinful activities, the abandoning of Kṛṣṇa consciousness and good intelligence, his path of deliverance from the path of material clutches is opened. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 5.5.5]]): parābhavas tāvad abodha jāto yāvan na jijñāsata ātma-tattvam. When a person loses his Kṛṣṇa consciousness and loses interest in self-realization, he must engage in sinful activities. All one's activities in a life devoid of Kṛṣṇa consciousness simply lead to defeat and misuse of one's life. Naturally one who comes to Kṛṣṇa consciousness regrets his previous sinful activities in the human form. Only by this process can one be delivered from the clutches of nescience or ignorance in materialistic life. | The King very much regretted having left his Queen and having gone to the forest to execute sinful activities. When a person regrets his sinful activities, the abandoning of Kṛṣṇa consciousness and good intelligence, his path of deliverance from the path of material clutches is opened. As stated in [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 5.5.5]]): ''parābhavas tāvad abodha jāto yāvan na jijñāsata ātma-tattvam.'' When a person loses his Kṛṣṇa consciousness and loses interest in self-realization, he must engage in sinful activities. All one's activities in a life devoid of Kṛṣṇa consciousness simply lead to defeat and misuse of one's life. Naturally one who comes to Kṛṣṇa consciousness regrets his previous sinful activities in the human form. Only by this process can one be delivered from the clutches of nescience or ignorance in materialistic life. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.26.18]] '''[[SB 4.26.18]] - [[SB 4.26.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.26.20]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 14:47, 29 May 2021
TEXT 19
- sāntvayan ślakṣṇayā vācā
- hṛdayena vidūyatā
- preyasyāḥ sneha-saṁrambha-
- liṅgam ātmani nābhyagāt
SYNONYMS
sāntvayan—pacifying; ślakṣṇayā—by sweet; vācā—words; hṛdayena—with a heart; vidūyatā—regretting very much; preyasyāḥ—of his beloved; sneha—from affection; saṁrambha—of anger; liṅgam—symptom; ātmani—in her heart; na—did not; abhyagāt—arouse.
TRANSLATION
The King, with aggrieved mind, began to speak to his wife with very pleasing words. Although he was filled with regret and tried to pacify her, he could not see any symptom of anger caused by love within the heart of his beloved wife.
PURPORT
The King very much regretted having left his Queen and having gone to the forest to execute sinful activities. When a person regrets his sinful activities, the abandoning of Kṛṣṇa consciousness and good intelligence, his path of deliverance from the path of material clutches is opened. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 5.5.5): parābhavas tāvad abodha jāto yāvan na jijñāsata ātma-tattvam. When a person loses his Kṛṣṇa consciousness and loses interest in self-realization, he must engage in sinful activities. All one's activities in a life devoid of Kṛṣṇa consciousness simply lead to defeat and misuse of one's life. Naturally one who comes to Kṛṣṇa consciousness regrets his previous sinful activities in the human form. Only by this process can one be delivered from the clutches of nescience or ignorance in materialistic life.