Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.25.30: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Puranjana
|speaker=King Purañjana
|listener=beautiful woman seen by King Puranjana
|listener=beautiful woman seen by King Purañjana
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 25]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Puranjana Maharaja - Vanisource|042530]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.25: The Descriptions of the Characteristics of King Puranjana|Chapter 25: The Descriptions of the Characteristics of King Purañjana]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.25.29]] '''[[SB 4.25.29]] - [[SB 4.25.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.25.31]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 30 ====
==== TEXT 30 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yad eṣa māpāṅga-vikhaṇḍitendriyaṁ<br>
:yad eṣa māpāṅga-vikhaṇḍitendriyaṁ
savrīḍa-bhāva-smita-vibhramad-bhruvā<br>
:savrīḍa-bhāva-smita-vibhramad-bhruvā
tvayopasṛṣṭo bhagavān mano-bhavaḥ<br>
:tvayopasṛṣṭo bhagavān mano-bhavaḥ
prabādhate 'thānugṛhāṇa śobhane<br>
:prabādhate 'thānugṛhāṇa śobhane
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yat—because; eṣaḥ—this; mā—me; apāṅga—by your glances; vikhaṇḍita—agitated; indriyam—whose senses or mind; sa-vrīḍa—with shyness; bhāva—affection; smita—smiling; vibhramat—bewildering; bhruvā—with eyebrows; tvayā—by you; upasṛṣṭaḥ—being influenced; bhagavān—the most powerful; manaḥ-bhavaḥ—cupid; prabādhate—is harassing; atha—therefore; anugṛhāṇa—be merciful; śobhane—O very beautiful one.
''yat''—because; ''eṣaḥ''—this; ''mā''—me; ''apāṅga''—by your glances; ''vikhaṇḍita''—agitated; ''indriyam''—whose senses or mind; ''sa-vrīḍa''—with shyness; ''bhāva''—affection; ''smita''—smiling; ''vibhramat''—bewildering; ''bhruvā''—with eyebrows; ''tvayā''—by you; ''upasṛṣṭaḥ''—being influenced; ''bhagavān''—the most powerful; ''manaḥ-bhavaḥ''—cupid; ''prabādhate''—is harassing; ''atha''—therefore; ''anugṛhāṇa''—be merciful; ''śobhane''—O very beautiful one.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Certainly your glancing upon me today has very much agitated my mind. Your smile, which is full of shyness but at the same time lusty, is agitating the most powerful cupid within me. Therefore, O most beautiful, I ask you to be merciful upon me.
Certainly your glancing upon me today has very much agitated my mind. Your smile, which is full of shyness but at the same time lusty, is agitating the most powerful cupid within me. Therefore, O most beautiful, I ask you to be merciful upon me.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Everyone has lusty desires within, and as soon as one is agitated by the movement of a beautiful woman's eyebrows, the cupid within immediately throws his arrow at the heart. Thus one is quickly conquered by the eyebrows of a beautiful woman. When one is agitated by lusty desires, his senses are attracted by all kinds of viṣaya (enjoyable things like sound, touch, form, smell and taste). These attractive sense objects oblige one to come under the control of a woman. In this way the conditional life of a living entity begins. Conditional life means being under the control of a woman, and certainly the living entity is always at the mercy of a woman or a man. Thus living entities live in bondage to one another, and thus they continue this conditional, material life illusioned by māyā.
Everyone has lusty desires within, and as soon as one is agitated by the movement of a beautiful woman's eyebrows, the cupid within immediately throws his arrow at the heart. Thus one is quickly conquered by the eyebrows of a beautiful woman. When one is agitated by lusty desires, his senses are attracted by all kinds of ''viṣaya'' (enjoyable things like sound, touch, form, smell and taste). These attractive sense objects oblige one to come under the control of a woman. In this way the conditional life of a living entity begins. Conditional life means being under the control of a woman, and certainly the living entity is always at the mercy of a woman or a man. Thus living entities live in bondage to one another, and thus they continue this conditional, material life illusioned by ''māyā''.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.25.29]] '''[[SB 4.25.29]] - [[SB 4.25.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.25.31]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:01, 28 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 30

yad eṣa māpāṅga-vikhaṇḍitendriyaṁ
savrīḍa-bhāva-smita-vibhramad-bhruvā
tvayopasṛṣṭo bhagavān mano-bhavaḥ
prabādhate 'thānugṛhāṇa śobhane


SYNONYMS

yat—because; eṣaḥ—this; —me; apāṅga—by your glances; vikhaṇḍita—agitated; indriyam—whose senses or mind; sa-vrīḍa—with shyness; bhāva—affection; smita—smiling; vibhramat—bewildering; bhruvā—with eyebrows; tvayā—by you; upasṛṣṭaḥ—being influenced; bhagavān—the most powerful; manaḥ-bhavaḥ—cupid; prabādhate—is harassing; atha—therefore; anugṛhāṇa—be merciful; śobhane—O very beautiful one.


TRANSLATION

Certainly your glancing upon me today has very much agitated my mind. Your smile, which is full of shyness but at the same time lusty, is agitating the most powerful cupid within me. Therefore, O most beautiful, I ask you to be merciful upon me.


PURPORT

Everyone has lusty desires within, and as soon as one is agitated by the movement of a beautiful woman's eyebrows, the cupid within immediately throws his arrow at the heart. Thus one is quickly conquered by the eyebrows of a beautiful woman. When one is agitated by lusty desires, his senses are attracted by all kinds of viṣaya (enjoyable things like sound, touch, form, smell and taste). These attractive sense objects oblige one to come under the control of a woman. In this way the conditional life of a living entity begins. Conditional life means being under the control of a woman, and certainly the living entity is always at the mercy of a woman or a man. Thus living entities live in bondage to one another, and thus they continue this conditional, material life illusioned by māyā.



... more about "SB 4.25.30"
King Purañjana +
beautiful woman seen by King Purañjana +