Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.70.41: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 70]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|107041]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.70: Lord Krsna's Daily Activities|Chapter 70: Lord Kṛṣṇa's Daily Activities]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.70.40]] '''[[SB 10.70.40]] - [[SB 10.70.42]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.70.42]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 41 ====
==== TEXT 41 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yakṣyati tvāṁ makhendreṇa<br>
:yakṣyati tvāṁ makhendreṇa
rājasūyena pāṇḍavaḥ<br>
:rājasūyena pāṇḍavaḥ
pārameṣṭhya-kāmo nṛpatis<br>
:pārameṣṭhya-kāmo nṛpatis
tad bhavān anumodatām<br>
:tad bhavān anumodatām
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yakṣyati—he will perform sacrifice; tvām—unto You; makha—of fire sacrifices; indreṇa—with the greatest; rājasūyena—known as Rājasūya; pāṇḍavaḥ—the son of Pāṇḍu; pārameṣṭhya—uncontested dominion; kāmaḥ—desiring; nṛ-patiḥ—the King; tat—that; bhavān—You; anumodatām—please sanction.
''yakṣyati''—he will perform sacrifice; ''tvām''—unto You; ''makha''—of fire sacrifices; ''indreṇa''—with the greatest; ''rājasūyena''—known as Rājasūya; ''pāṇḍavaḥ''—the son of Pāṇḍu; ''pārameṣṭhya''—uncontested dominion; ''kāmaḥ''—desiring; ''nṛ-patiḥ''—the King; ''tat''—that; ''bhavān''—You; ''anumodatām''—please sanction.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Desiring unrivaled sovereignty, King Yudhiṣṭhira intends to worship You with the greatest fire sacrifice, the Rājasūya. Please bless his endeavor.
Desiring unrivaled sovereignty, King Yudhiṣṭhira intends to worship You with the greatest fire sacrifice, the Rājasūya. Please bless his endeavor.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
King Yudhiṣṭhira is described here as pārameṣṭhya-kāma, or "desiring pārameṣṭhya." The word pārameṣṭhya means "unrivaled supremacy" and also indicates "the Supreme Personality of Godhead, who stands at the very height of all existence." Therefore, Śrīla Prabhupāda translates Nārada's message as follows: "You have inquired about Your cousins the Pāṇḍavas in the role of their well-wisher, and therefore I shall let You know about their intentions. Now please hear me. First of all, may I inform You that King Yudhiṣṭhira has all material opulences that are possible to achieve in the highest planetary system, Brahmaloka. He has no material opulence for which to aspire, and yet he wants to perform the Rājasūya sacrifice only to get Your association and to please You.... He wants to worship You in order to achieve Your causeless mercy, and I beg to request You to fulfill his desires."
King Yudhiṣṭhira is described here as ''pārameṣṭhya-kāma'', or "desiring ''pārameṣṭhya''." The word ''pārameṣṭhya'' means "unrivaled supremacy" and also indicates "the Supreme Personality of Godhead, who stands at the very height of all existence." Therefore, Śrīla Prabhupāda translates Nārada's message as follows: "You have inquired about Your cousins the Pāṇḍavas in the role of their well-wisher, and therefore I shall let You know about their intentions. Now please hear me. First of all, may I inform You that King Yudhiṣṭhira has all material opulences that are possible to achieve in the highest planetary system, Brahmaloka. He has no material opulence for which to aspire, and yet he wants to perform the Rājasūya sacrifice only to get Your association and to please You.... He wants to worship You in order to achieve Your causeless mercy, and I beg to request You to fulfill his desires."


Since the word pārameṣṭhya may also indicate the position of Lord Brahmā, the term pārameṣṭhya-kāma is taken here by Śrīla Prabhupāda to indicate not only that King Yudhiṣṭhira desired Lord Kṛṣṇa's association and mercy but also that King Yudhiṣṭhira himself possessed pārameṣṭhya, all the opulences of Lord Brahmā.
Since the word ''pārameṣṭhya'' may also indicate the position of Lord Brahmā, the term ''pārameṣṭhya-kāma'' is taken here by Śrīla Prabhupāda to indicate not only that King Yudhiṣṭhira desired Lord Kṛṣṇa's association and mercy but also that King Yudhiṣṭhira himself possessed ''pārameṣṭhya'', all the opulences of Lord Brahmā.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.70.40]] '''[[SB 10.70.40]] - [[SB 10.70.42]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.70.42]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:36, 26 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 41

yakṣyati tvāṁ makhendreṇa
rājasūyena pāṇḍavaḥ
pārameṣṭhya-kāmo nṛpatis
tad bhavān anumodatām


SYNONYMS

yakṣyati—he will perform sacrifice; tvām—unto You; makha—of fire sacrifices; indreṇa—with the greatest; rājasūyena—known as Rājasūya; pāṇḍavaḥ—the son of Pāṇḍu; pārameṣṭhya—uncontested dominion; kāmaḥ—desiring; nṛ-patiḥ—the King; tat—that; bhavān—You; anumodatām—please sanction.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Desiring unrivaled sovereignty, King Yudhiṣṭhira intends to worship You with the greatest fire sacrifice, the Rājasūya. Please bless his endeavor.


PURPORT

King Yudhiṣṭhira is described here as pārameṣṭhya-kāma, or "desiring pārameṣṭhya." The word pārameṣṭhya means "unrivaled supremacy" and also indicates "the Supreme Personality of Godhead, who stands at the very height of all existence." Therefore, Śrīla Prabhupāda translates Nārada's message as follows: "You have inquired about Your cousins the Pāṇḍavas in the role of their well-wisher, and therefore I shall let You know about their intentions. Now please hear me. First of all, may I inform You that King Yudhiṣṭhira has all material opulences that are possible to achieve in the highest planetary system, Brahmaloka. He has no material opulence for which to aspire, and yet he wants to perform the Rājasūya sacrifice only to get Your association and to please You.... He wants to worship You in order to achieve Your causeless mercy, and I beg to request You to fulfill his desires."

Since the word pārameṣṭhya may also indicate the position of Lord Brahmā, the term pārameṣṭhya-kāma is taken here by Śrīla Prabhupāda to indicate not only that King Yudhiṣṭhira desired Lord Kṛṣṇa's association and mercy but also that King Yudhiṣṭhira himself possessed pārameṣṭhya, all the opulences of Lord Brahmā.



... more about "SB 10.70.41"
Nārada Muni +
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead +