Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.70.19: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 70]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|107019]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.70: Lord Krsna's Daily Activities|Chapter 70: Lord Kṛṣṇa's Daily Activities]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.70.18]] '''[[SB 10.70.18]] - [[SB 10.70.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.70.20]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 19 ====
==== TEXT 19 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tatropamantriṇo rājan<br>
:tatropamantriṇo rājan
nānā-hāsya-rasair vibhum<br>
:nānā-hāsya-rasair vibhum
upatasthur naṭācāryā<br>
:upatasthur naṭācāryā
nartakyas tāṇḍavaiḥ pṛthak<br>
:nartakyas tāṇḍavaiḥ pṛthak
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tatra—there; upamantriṇaḥ—the jesters; rājan—O King; nānā—with various; hāsya—joking; rasaiḥ—moods; vibhum—the Supreme Lord; upatasthuḥ—they served; naṭa-ācāryāḥ—expert entertainers; nartakyaḥ—female dancers; tāṇdavaiḥ—with energetic dances; pṛthak—separately.
''tatra''—there; ''upamantriṇaḥ''—the jesters; ''rājan''—O King; ''nānā''—with various; ''hāsya''—joking; ''rasaiḥ''—moods; ''vibhum''—the Supreme Lord; ''upatasthuḥ''—they served; ''naṭa-ācāryāḥ''—expert entertainers; ''nartakyaḥ''—female dancers; ''tāṇdavaiḥ''—with energetic dances; ''pṛthak''—separately.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
And there, O King, jesters would entertain the Lord by displaying various comic moods, expert entertainers would perform for Him, and female dancers would dance energetically.
And there, O King, jesters would entertain the Lord by displaying various comic moods, expert entertainers would perform for Him, and female dancers would dance energetically.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the word naṭācāryāḥ refers, among other things, to expert magicians. All of these different entertainers, one after the other, would perform for the Lord in the assembly of great kings.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the word ''naṭācāryāḥ'' refers, among other things, to expert magicians. All of these different entertainers, one after the other, would perform for the Lord in the assembly of great kings.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.70.18]] '''[[SB 10.70.18]] - [[SB 10.70.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.70.20]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 03:57, 26 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 19

tatropamantriṇo rājan
nānā-hāsya-rasair vibhum
upatasthur naṭācāryā
nartakyas tāṇḍavaiḥ pṛthak


SYNONYMS

tatra—there; upamantriṇaḥ—the jesters; rājan—O King; nānā—with various; hāsya—joking; rasaiḥ—moods; vibhum—the Supreme Lord; upatasthuḥ—they served; naṭa-ācāryāḥ—expert entertainers; nartakyaḥ—female dancers; tāṇdavaiḥ—with energetic dances; pṛthak—separately.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

And there, O King, jesters would entertain the Lord by displaying various comic moods, expert entertainers would perform for Him, and female dancers would dance energetically.


PURPORT

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the word naṭācāryāḥ refers, among other things, to expert magicians. All of these different entertainers, one after the other, would perform for the Lord in the assembly of great kings.



... more about "SB 10.70.19"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +