Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.58.47: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 58]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105847]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.58: Krsna Marries Five Princesses|Chapter 58: Kṛṣṇa Marries Five Princesses]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.58.46]] '''[[SB 10.58.46]] - [[SB 10.58.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.58.48]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 47 ====
==== TEXT 47 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tataḥ prītaḥ sutāṁ rājā<br>
:tataḥ prītaḥ sutāṁ rājā
dadau kṛṣṇāya vismitaḥ<br>
:dadau kṛṣṇāya vismitaḥ
tāṁ pratyagṛhṇād bhagavān<br>
:tāṁ pratyagṛhṇād bhagavān
vidhi-vat sadṛśīṁ prabhuḥ<br>
:vidhi-vat sadṛśīṁ prabhuḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tataḥ—then; prītaḥ—pleased; sutām—his daughter; rājā—the King; dadau—gave; kṛṣṇāya—to Kṛṣṇa; vismitaḥ—astonished; tām—she; pratyagṛhṇāt—accepted; bhagavān—the Supreme Person; vidhi-vat—in accordance with Vedic prescriptions; sadṛśīm—compatible; prabhuḥ—the Supreme Lord.
''tataḥ''—then; ''prītaḥ''—pleased; ''sutām''—his daughter; ''rājā''—the King; ''dadau''—gave; ''kṛṣṇāya''—to Kṛṣṇa; ''vismitaḥ''—astonished; ''tām''—she; ''pratyagṛhṇāt''—accepted; ''bhagavān''—the Supreme Person; ''vidhi-vat''—in accordance with Vedic prescriptions; ''sadṛśīm''—compatible; ''prabhuḥ''—the Supreme Lord.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Then King Nagnajit, pleased and astonished, presented his daughter to Lord Kṛṣṇa. The Supreme Personality of Godhead accepted this suitable bride in the proper Vedic fashion.
Then King Nagnajit, pleased and astonished, presented his daughter to Lord Kṛṣṇa. The Supreme Personality of Godhead accepted this suitable bride in the proper Vedic fashion.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The word sadṛśīm indicates that the lovely princess was a fitting bride for the Lord because she possessed wonderful transcendental qualities that complemented His. As Śrīla Jīva Gosvāmī points out, the word vismitaḥ indicates that King Nagnajit was certainly astonished at the many extraordinary events suddenly taking place in his life.
The word ''sadṛśīm'' indicates that the lovely princess was a fitting bride for the Lord because she possessed wonderful transcendental qualities that complemented His. As Śrīla Jīva Gosvāmī points out, the word ''vismitaḥ'' indicates that King Nagnajit was certainly astonished at the many extraordinary events suddenly taking place in his life.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.58.46]] '''[[SB 10.58.46]] - [[SB 10.58.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.58.48]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:11, 24 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 47

tataḥ prītaḥ sutāṁ rājā
dadau kṛṣṇāya vismitaḥ
tāṁ pratyagṛhṇād bhagavān
vidhi-vat sadṛśīṁ prabhuḥ


SYNONYMS

tataḥ—then; prītaḥ—pleased; sutām—his daughter; rājā—the King; dadau—gave; kṛṣṇāya—to Kṛṣṇa; vismitaḥ—astonished; tām—she; pratyagṛhṇāt—accepted; bhagavān—the Supreme Person; vidhi-vat—in accordance with Vedic prescriptions; sadṛśīm—compatible; prabhuḥ—the Supreme Lord.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Then King Nagnajit, pleased and astonished, presented his daughter to Lord Kṛṣṇa. The Supreme Personality of Godhead accepted this suitable bride in the proper Vedic fashion.


PURPORT

The word sadṛśīm indicates that the lovely princess was a fitting bride for the Lord because she possessed wonderful transcendental qualities that complemented His. As Śrīla Jīva Gosvāmī points out, the word vismitaḥ indicates that King Nagnajit was certainly astonished at the many extraordinary events suddenly taking place in his life.



... more about "SB 10.58.47"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +