Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.45.38: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 45]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104538]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.45: Krsna Rescues His Teacher's Son|Chapter 45: Kṛṣṇa Rescues His Teacher's Son]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.45.37]] '''[[SB 10.45.37]] - [[SB 10.45.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.45.39]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 38 ====
==== TEXT 38 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tethety athāruhya mahā-rathau rathaṁ<br>
:tethety athāruhya mahā-rathau rathaṁ
prabhāsam āsādya duranta-vikramau<br>
:prabhāsam āsādya duranta-vikramau
velām upavrajya niṣīdatuḥ kṣanaṁ<br>
:velām upavrajya niṣīdatuḥ kṣanaṁ
sindhur viditvārhanam āharat tayoḥ<br>
:sindhur viditvārhanam āharat tayoḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tathā—so be it; iti—saying this; atha—then; āruhya—mounting; mahā-rathau—the two great chariot warriors; ratham—a chariot; prabhāsam—Prabhāsa-tīrtha; āsādya—reaching; duranta—limitless; vikramau—whose prowess; velām—up to the shore; upavrajya—walking; niṣīdatuḥ—They sat down; kṣaṇam—for a moment; sindhuḥ—the (presiding demigod of the) ocean; viditvā—recognizing; arhaṇam—respectful offering; āharat—brought; tayoḥ—for Them.
''tathā''—so be it; ''iti''—saying this; ''atha''—then; ''āruhya''—mounting; ''mahā-rathau''—the two great chariot warriors; ''ratham''—a chariot; ''prabhāsam''—Prabhāsa-tīrtha; ''āsādya''—reaching; ''duranta''—limitless; ''vikramau''—whose prowess; ''velām''—up to the shore; ''upavrajya''—walking; ''niṣīdatuḥ''—They sat down; ''kṣaṇam''—for a moment; ''sindhuḥ''—the (presiding demigod of the) ocean; ''viditvā''—recognizing; ''arhaṇam''—respectful offering; ''āharat''—brought; ''tayoḥ''—for Them.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
"So be it," replied those two great chariot warriors of limitless might, and They at once mounted Their chariot and set off for Prabhāsa. When They reached that place, They walked up to the shore and sat down. In a moment the deity of the ocean, recognizing Them to be the Supreme Lords, approached Them with offerings of tribute.
"So be it," replied those two great chariot warriors of limitless might, and They at once mounted Their chariot and set off for Prabhāsa. When They reached that place, They walked up to the shore and sat down. In a moment the deity of the ocean, recognizing Them to be the Supreme Lords, approached Them with offerings of tribute.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Western scholars sometimes think that references in ancient books of wisdom to the deity of the ocean, the deity of the sun and so on reveal a primitive, mythical way of thinking. They sometimes say that primitive men think that the ocean is a god or that the sun and moon are gods. In fact, references such as the word sindhu in this verse, meaning "the ocean," indicate the person who governs that aspect of physical nature.
Western scholars sometimes think that references in ancient books of wisdom to the deity of the ocean, the deity of the sun and so on reveal a primitive, mythical way of thinking. They sometimes say that primitive men think that the ocean is a god or that the sun and moon are gods. In fact, references such as the word ''sindhu'' in this verse, meaning "the ocean," indicate the person who governs that aspect of physical nature.


We can give several modern examples. In the United Nations we may say, "The United States votes 'Yes,' the Soviet Union votes 'No.' " We hardly mean that the physical countries or the buildings in them have voted. We mean that a particular person, representing that political and geographical entity, has voted. Yet the newspapers will simply say, "The United States voted, decided, etc." and everyone knows what that means.
We can give several modern examples. In the United Nations we may say, "The United States votes 'Yes,' the Soviet Union votes 'No.' " We hardly mean that the physical countries or the buildings in them have voted. We mean that a particular person, representing that political and geographical entity, has voted. Yet the newspapers will simply say, "The United States voted, decided, etc." and everyone knows what that means.
Line 40: Line 45:
Unfortunately, modern scholars are eager to confirm their pet theories that ancient spiritual wisdom is primitive, mythic and largely supplanted by more modern ways of thinking, exemplified by their own eloquent remarks. However, much in modern scholarship must be rethought in the light of Kṛṣṇa consciousness.
Unfortunately, modern scholars are eager to confirm their pet theories that ancient spiritual wisdom is primitive, mythic and largely supplanted by more modern ways of thinking, exemplified by their own eloquent remarks. However, much in modern scholarship must be rethought in the light of Kṛṣṇa consciousness.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.45.37]] '''[[SB 10.45.37]] - [[SB 10.45.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.45.39]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:03, 23 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 38

tethety athāruhya mahā-rathau rathaṁ
prabhāsam āsādya duranta-vikramau
velām upavrajya niṣīdatuḥ kṣanaṁ
sindhur viditvārhanam āharat tayoḥ


SYNONYMS

tathā—so be it; iti—saying this; atha—then; āruhya—mounting; mahā-rathau—the two great chariot warriors; ratham—a chariot; prabhāsam—Prabhāsa-tīrtha; āsādya—reaching; duranta—limitless; vikramau—whose prowess; velām—up to the shore; upavrajya—walking; niṣīdatuḥ—They sat down; kṣaṇam—for a moment; sindhuḥ—the (presiding demigod of the) ocean; viditvā—recognizing; arhaṇam—respectful offering; āharat—brought; tayoḥ—for Them.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

"So be it," replied those two great chariot warriors of limitless might, and They at once mounted Their chariot and set off for Prabhāsa. When They reached that place, They walked up to the shore and sat down. In a moment the deity of the ocean, recognizing Them to be the Supreme Lords, approached Them with offerings of tribute.


PURPORT

Western scholars sometimes think that references in ancient books of wisdom to the deity of the ocean, the deity of the sun and so on reveal a primitive, mythical way of thinking. They sometimes say that primitive men think that the ocean is a god or that the sun and moon are gods. In fact, references such as the word sindhu in this verse, meaning "the ocean," indicate the person who governs that aspect of physical nature.

We can give several modern examples. In the United Nations we may say, "The United States votes 'Yes,' the Soviet Union votes 'No.' " We hardly mean that the physical countries or the buildings in them have voted. We mean that a particular person, representing that political and geographical entity, has voted. Yet the newspapers will simply say, "The United States voted, decided, etc." and everyone knows what that means.

Similarly, in business we may say, "A large conglomerate has swallowed up a smaller firm." We hardly mean that the buildings, office equipment and the like have physically swallowed another building full of workers and office equipment. We mean that the empowered authorities have engaged in a particular act on behalf of their respective corporate entities.

Unfortunately, modern scholars are eager to confirm their pet theories that ancient spiritual wisdom is primitive, mythic and largely supplanted by more modern ways of thinking, exemplified by their own eloquent remarks. However, much in modern scholarship must be rethought in the light of Kṛṣṇa consciousness.



... more about "SB 10.45.38"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +