SB 10.45.1: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 45|s01]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104501]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.45: Krsna Rescues His Teacher's Son|Chapter 45: Kṛṣṇa Rescues His Teacher's Son]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.45 Summary]] '''[[SB 10.45 Summary]] - [[SB 10.45.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.45.2]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 1 ==== | ==== TEXT 1 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-śuka uvāca | :śrī-śuka uvāca | ||
pitarāv upalabdhārthau | :pitarāv upalabdhārthau | ||
viditvā puruṣottamaḥ | :viditvā puruṣottamaḥ | ||
mā bhūd iti nijāṁ māyāṁ | :mā bhūd iti nijāṁ māyāṁ | ||
tatāna jana-mohinīm | :tatāna jana-mohinīm | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-śukaḥ | ''śrī-śukaḥ uvāca''—Śukadeva Gosvāmī said; ''pitarau''—His parents; ''upalabdha''—having realized; ''arthau''—the idea (of His opulent position as God); ''viditvā''—knowing; ''puruṣa-uttamaḥ''—the Supreme Personality; ''mā bhūt iti''—"this should not be"; ''nijām''—His personal; ''māyām''—illusory potency; ''tatāna''—He expanded; ''jana''—His devotees; ''mohinīm''—which bewilders. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Śukadeva Gosvāmī said: Understanding that His parents were becoming aware of His transcendental opulences, the Supreme Personality of Godhead thought that this should not be allowed to happen. Thus He expanded His Yogamāyā, which bewilders His devotees. | Śukadeva Gosvāmī said: Understanding that His parents were becoming aware of His transcendental opulences, the Supreme Personality of Godhead thought that this should not be allowed to happen. Thus He expanded His Yogamāyā, which bewilders His devotees. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
If Vasudeva and Devakī would have seen Kṛṣṇa as almighty God, their intense love for Him as their son would have been spoiled. Lord Kṛṣṇa did not want this. Rather, the Lord wanted to enjoy with them the ecstatic love of vātsalya-rasa, the relationship between parents and children. As Śrīla Prabhupāda often pointed out, although we normally think of God as the supreme father, in Kṛṣṇa consciousness we can enter into the Lord's pastimes and play the part of His parents, thus intensifying our love for Him. | If Vasudeva and Devakī would have seen Kṛṣṇa as almighty God, their intense love for Him as their son would have been spoiled. Lord Kṛṣṇa did not want this. Rather, the Lord wanted to enjoy with them the ecstatic love of ''vātsalya-rasa'', the relationship between parents and children. As Śrīla Prabhupāda often pointed out, although we normally think of God as the supreme father, in Kṛṣṇa consciousness we can enter into the Lord's pastimes and play the part of His parents, thus intensifying our love for Him. | ||
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura points out that the word jana may be translated here as "devotees," as in the verse dīyamānaṁ na gṛhṇanti vinā mat-sevanaṁ janaḥ ([[SB 3.29.13]]). He further explains that jana may also be translated as "parents," since jana is derived from the verb jan, which in the causative form (janayate) means "to generate or to give birth to." In this sense of the word (as in jananī or janakau), the term jana-mohinī indicates that the Lord was about to expand His internal illusory potency so that Vasudeva and Devakī would again love Him as their dear child. | Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura points out that the word ''jana'' may be translated here as "devotees," as in the verse ''dīyamānaṁ na gṛhṇanti vinā mat-sevanaṁ janaḥ'' ([[SB 3.29.13]]). He further explains that ''jana'' may also be translated as "parents," since ''jana'' is derived from the verb ''jan'', which in the causative form (''janayate'') means "to generate or to give birth to." In this sense of the word (as in ''jananī'' or ''janakau''), the term ''jana-mohinī'' indicates that the Lord was about to expand His internal illusory potency so that Vasudeva and Devakī would again love Him as their dear child. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.45 Summary]] '''[[SB 10.45 Summary]] - [[SB 10.45.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.45.2]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 11:17, 23 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 1
- śrī-śuka uvāca
- pitarāv upalabdhārthau
- viditvā puruṣottamaḥ
- mā bhūd iti nijāṁ māyāṁ
- tatāna jana-mohinīm
SYNONYMS
śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī said; pitarau—His parents; upalabdha—having realized; arthau—the idea (of His opulent position as God); viditvā—knowing; puruṣa-uttamaḥ—the Supreme Personality; mā bhūt iti—"this should not be"; nijām—His personal; māyām—illusory potency; tatāna—He expanded; jana—His devotees; mohinīm—which bewilders.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī said: Understanding that His parents were becoming aware of His transcendental opulences, the Supreme Personality of Godhead thought that this should not be allowed to happen. Thus He expanded His Yogamāyā, which bewilders His devotees.
PURPORT
If Vasudeva and Devakī would have seen Kṛṣṇa as almighty God, their intense love for Him as their son would have been spoiled. Lord Kṛṣṇa did not want this. Rather, the Lord wanted to enjoy with them the ecstatic love of vātsalya-rasa, the relationship between parents and children. As Śrīla Prabhupāda often pointed out, although we normally think of God as the supreme father, in Kṛṣṇa consciousness we can enter into the Lord's pastimes and play the part of His parents, thus intensifying our love for Him.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura points out that the word jana may be translated here as "devotees," as in the verse dīyamānaṁ na gṛhṇanti vinā mat-sevanaṁ janaḥ (SB 3.29.13). He further explains that jana may also be translated as "parents," since jana is derived from the verb jan, which in the causative form (janayate) means "to generate or to give birth to." In this sense of the word (as in jananī or janakau), the term jana-mohinī indicates that the Lord was about to expand His internal illusory potency so that Vasudeva and Devakī would again love Him as their dear child.