SB 10.44.3: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 44|s03]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104403]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.44: The Killing of Kamsa|Chapter 44: The Killing of Kaḿsa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.44.2]] '''[[SB 10.44.2]] - [[SB 10.44.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.44.4]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 3 ==== | ==== TEXT 3 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
aratnī dve aratnibhyāṁ | :aratnī dve aratnibhyāṁ | ||
jānubhyāṁ caiva jānunī | :jānubhyāṁ caiva jānunī | ||
śiraḥ śīrṣṇorasoras tāv | :śiraḥ śīrṣṇorasoras tāv | ||
anyonyam abhijaghnatuḥ | :anyonyam abhijaghnatuḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''aratnī''—against the opponent's fists; ''dve''—two; ''aratnibhyām''—their fists; ''jānubhyām''—their knees; ''ca eva''—also; ''jānunī''—against the opponent's knees; ''śiraḥ''—head; ''śīrṣṇā''—with head; ''urasā''—with chest; ''uraḥ''—chest; ''tau''—they in pairs; ''anyonyam''—each other; ''abhijaghnatuḥ''—struck. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
They each struck fists against fists, knees against knees, head against head and chest against chest. | They each struck fists against fists, knees against knees, head against head and chest against chest. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The word aratni in this verse may indicate the elbow as well as the fist. Thus blows were perhaps also struck with the elbow, a technique seen today in various martial arts. | The word ''aratni'' in this verse may indicate the elbow as well as the fist. Thus blows were perhaps also struck with the elbow, a technique seen today in various martial arts. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.44.2]] '''[[SB 10.44.2]] - [[SB 10.44.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.44.4]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:54, 23 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 3
- aratnī dve aratnibhyāṁ
- jānubhyāṁ caiva jānunī
- śiraḥ śīrṣṇorasoras tāv
- anyonyam abhijaghnatuḥ
SYNONYMS
aratnī—against the opponent's fists; dve—two; aratnibhyām—their fists; jānubhyām—their knees; ca eva—also; jānunī—against the opponent's knees; śiraḥ—head; śīrṣṇā—with head; urasā—with chest; uraḥ—chest; tau—they in pairs; anyonyam—each other; abhijaghnatuḥ—struck.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
They each struck fists against fists, knees against knees, head against head and chest against chest.
PURPORT
The word aratni in this verse may indicate the elbow as well as the fist. Thus blows were perhaps also struck with the elbow, a technique seen today in various martial arts.