SB 10.38.22: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Akrūra | ||
|listener= | |listener=Akrūra thinking to himself | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 38]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Akrura - Vanisource|103822]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.38: Akrura's Arrival in Vrndavana|Chapter 38: Akrūra's Arrival in Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.38.21]] '''[[SB 10.38.21]] - [[SB 10.38.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.38.23]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 22 ==== | ==== TEXT 22 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
na tasya kaścid dayitaḥ suhṛttamo | :na tasya kaścid dayitaḥ suhṛttamo | ||
na cāpriyo dveṣya upekṣya eva vā | :na cāpriyo dveṣya upekṣya eva vā | ||
tathāpi bhaktān bhajate yathā tathā | :tathāpi bhaktān bhajate yathā tathā | ||
sura-drumo yadvad upāśrito 'rtha-daḥ | :sura-drumo yadvad upāśrito 'rtha-daḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
na | ''na tasya''—He does not have; ''kaścit''—any; ''dayitaḥ''—favorite; ''suhṛttamaḥ''—best friend; ''na ca''—nor; ''apriyaḥ''—unfavored; ''dveṣyaḥ''—hated: upekṣyaḥ-neglected; ''eva''—indeed; ''vā''—or; ''tathā api''—still; ''bhaktān''—with His devotees; ''bhajate''—He reciprocates; ''yathā''—as they are; ''tathā''—accordingly; ''sura-drumaḥ''—a heavenly desire tree; ''yadvat''—just as; ''upāśritaḥ''—taken shelter of; ''artha''—desired benefits; ''daḥ''—giving. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The Supreme Lord has no favorite and no dearmost friend, nor does He consider anyone undesirable, despicable or fit to be neglected. All the same, He lovingly reciprocates with His devotees in whatever manner they worship Him, just as the trees of heaven fulfill the desires of whoever approaches them. | The Supreme Lord has no favorite and no dearmost friend, nor does He consider anyone undesirable, despicable or fit to be neglected. All the same, He lovingly reciprocates with His devotees in whatever manner they worship Him, just as the trees of heaven fulfill the desires of whoever approaches them. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The Lord says something similar in the Bhagavad-gītā ([[BG 9.29]]): | The Lord says something similar in the [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 9.29 (1972)|BG 9.29]]): | ||
:samo 'haṁ sarva-bhūteṣu | :''samo 'haṁ sarva-bhūteṣu'' | ||
:na me dveṣyo 'sti na priyaḥ | :''na me dveṣyo 'sti na priyaḥ'' | ||
:ye bhajanti tu māṁ bhaktyā | :''ye bhajanti tu māṁ bhaktyā'' | ||
:mayi te teṣu cāpy aham | :''mayi te teṣu cāpy aham'' | ||
"I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend and is in Me, and I am also a friend to him." | "I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend and is in Me, and I am also a friend to him." | ||
Line 43: | Line 48: | ||
Similarly, Lord Caitanya was as hard as a thunderbolt for those who envied Him, and as soft as a rose for those who understood His divine mission. | Similarly, Lord Caitanya was as hard as a thunderbolt for those who envied Him, and as soft as a rose for those who understood His divine mission. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.38.21]] '''[[SB 10.38.21]] - [[SB 10.38.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.38.23]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 05:15, 23 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 22
- na tasya kaścid dayitaḥ suhṛttamo
- na cāpriyo dveṣya upekṣya eva vā
- tathāpi bhaktān bhajate yathā tathā
- sura-drumo yadvad upāśrito 'rtha-daḥ
SYNONYMS
na tasya—He does not have; kaścit—any; dayitaḥ—favorite; suhṛttamaḥ—best friend; na ca—nor; apriyaḥ—unfavored; dveṣyaḥ—hated: upekṣyaḥ-neglected; eva—indeed; vā—or; tathā api—still; bhaktān—with His devotees; bhajate—He reciprocates; yathā—as they are; tathā—accordingly; sura-drumaḥ—a heavenly desire tree; yadvat—just as; upāśritaḥ—taken shelter of; artha—desired benefits; daḥ—giving.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The Supreme Lord has no favorite and no dearmost friend, nor does He consider anyone undesirable, despicable or fit to be neglected. All the same, He lovingly reciprocates with His devotees in whatever manner they worship Him, just as the trees of heaven fulfill the desires of whoever approaches them.
PURPORT
The Lord says something similar in the Bhagavad-gītā (BG 9.29):
- samo 'haṁ sarva-bhūteṣu
- na me dveṣyo 'sti na priyaḥ
- ye bhajanti tu māṁ bhaktyā
- mayi te teṣu cāpy aham
"I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend and is in Me, and I am also a friend to him."
Similarly, Lord Caitanya was as hard as a thunderbolt for those who envied Him, and as soft as a rose for those who understood His divine mission.