SB 10.32.11-12: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 32]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|103211]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.32: The Reunion|Chapter 32: The Reunion]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.32.10]] '''[[SB 10.32.10]] - [[SB 10.32.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.32.13]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 11-12 ==== | ==== TEXTS 11-12 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tāḥ samādāya kālindyā | :tāḥ samādāya kālindyā | ||
nirviśya pulinaṁ vibhuḥ | :nirviśya pulinaṁ vibhuḥ | ||
vikasat-kunda-mandāra | :vikasat-kunda-mandāra | ||
surabhy-anila-ṣaṭpadam | :surabhy-anila-ṣaṭpadam | ||
śarac-candrāṁśu-sandoha- | |||
dhvasta-doṣā-tamaḥ śivam | :śarac-candrāṁśu-sandoha- | ||
kṛṣṇāyā hasta-taralā | :dhvasta-doṣā-tamaḥ śivam | ||
cita-komala-vālukam | :kṛṣṇāyā hasta-taralā | ||
:cita-komala-vālukam | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tāḥ''—those ''gopīs''; ''samādāya''—taking; ''kālindyāḥ''—of the Yamunā; ''nirviśya''—entering upon; ''pulinam''—the bank; ''vibhuḥ''—the almighty Supreme Lord; ''vikasat''—blooming; ''kunda-mandāra''—of ''kunda'' and ''mandāra'' flowers; ''surabhi''—fragrant; ''anila''—with the breeze; ''sat-padam''—with bees; ''śarat''—autumnal; ''candra''—of the moon; ''aṁśu''—of the rays; ''sandoha''—by the abundance; ''dhvasta''—dispelled; ''doṣā''—of the night; ''tamaḥ''—the darkness; ''śivam''—auspicious; ''kṛṣṇāyāḥ''—of the river Yamunā; ''hasta''—like hands; ''tarala''—by her waves; ''ācita''—collected; ''komala''—soft; ''vālukam''—sand. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The almighty Lord then took the gopīs with Him to the bank of the Kālindī, who with the hands of her waves had scattered piles of soft sand upon the shore. In that auspicious place the breeze, bearing the fragrance of blooming kunda and mandāra flowers, attracted many bees, and the abundant rays of the autumn moon dispelled the darkness of night. | The almighty Lord then took the gopīs with Him to the bank of the Kālindī, who with the hands of her waves had scattered piles of soft sand upon the shore. In that auspicious place the breeze, bearing the fragrance of blooming kunda and mandāra flowers, attracted many bees, and the abundant rays of the autumn moon dispelled the darkness of night. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.32.10]] '''[[SB 10.32.10]] - [[SB 10.32.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.32.13]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:49, 22 May 2021
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 11-12
- tāḥ samādāya kālindyā
- nirviśya pulinaṁ vibhuḥ
- vikasat-kunda-mandāra
- surabhy-anila-ṣaṭpadam
- śarac-candrāṁśu-sandoha-
- dhvasta-doṣā-tamaḥ śivam
- kṛṣṇāyā hasta-taralā
- cita-komala-vālukam
SYNONYMS
tāḥ—those gopīs; samādāya—taking; kālindyāḥ—of the Yamunā; nirviśya—entering upon; pulinam—the bank; vibhuḥ—the almighty Supreme Lord; vikasat—blooming; kunda-mandāra—of kunda and mandāra flowers; surabhi—fragrant; anila—with the breeze; sat-padam—with bees; śarat—autumnal; candra—of the moon; aṁśu—of the rays; sandoha—by the abundance; dhvasta—dispelled; doṣā—of the night; tamaḥ—the darkness; śivam—auspicious; kṛṣṇāyāḥ—of the river Yamunā; hasta—like hands; tarala—by her waves; ācita—collected; komala—soft; vālukam—sand.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The almighty Lord then took the gopīs with Him to the bank of the Kālindī, who with the hands of her waves had scattered piles of soft sand upon the shore. In that auspicious place the breeze, bearing the fragrance of blooming kunda and mandāra flowers, attracted many bees, and the abundant rays of the autumn moon dispelled the darkness of night.