Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.30.33: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=gopis
|speaker=gopīs
|listener=gopis
|listener=gopīs
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 30]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|103033]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.30: The Gopis Search for Krsna|Chapter 30: The Gopīs Search for Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.30.32]] '''[[SB 10.30.32]] - [[SB 10.30.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.30.34]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 33 ====
==== TEXT 33 ====


<div id="text">
<div class="verse">
keśa-prasādhanaṁ tv atra<br>
:keśa-prasādhanaṁ tv atra
kāminyāḥ kāminā kṛtam<br>
:kāminyāḥ kāminā kṛtam
tāni cūḍayatā kāntām<br>
:tāni cūḍayatā kāntām
upaviṣṭam iha dhruvam<br>
:upaviṣṭam iha dhruvam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
keśa—of Her hair; prasādhanam—the decorative arrangement; tu—furthermore; atra—here; kāminyāḥ—of the lusty girl; kāminā—by the lusty boy; kṛtam—done; tāni—with those (flowers); cūḍayatā—by Him who was making a crown; kāntām—His consort; upaviṣṭam—seated; iha—here; dhruvam—certainly.
''keśa''—of Her hair; ''prasādhanam''—the decorative arrangement; ''tu''—furthermore; ''atra''—here; ''kāminyāḥ''—of the lusty girl; ''kāminā''—by the lusty boy; ''kṛtam''—done; ''tāni''—with those (flowers); ''cūḍayatā''—by Him who was making a crown; ''kāntām''—His consort; ''upaviṣṭam''—seated; ''iha''—here; ''dhruvam''—certainly.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Certainly Kṛṣṇa sat down here with His girlfriend to arrange Her hair. The lusty boy must have made a crown for that lusty girl out of the flowers He had collected.
Certainly Kṛṣṇa sat down here with His girlfriend to arrange Her hair. The lusty boy must have made a crown for that lusty girl out of the flowers He had collected.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The ācāryas explain that Śrī Kṛṣṇa wanted to decorate Rādhārāṇī's hair with the forest flowers He had collected. Therefore They sat down together facing the same direction, with Rādhārāṇī between Kṛṣṇa's knees, and Kṛṣṇa proceeded to arrange Her hair with flowers and make a flower crown for Her, coronating Her as the goddess of the forest. Thus the romantic young boy and girl played and joked together in Vṛndāvana.
The ''ācāryas'' explain that Śrī Kṛṣṇa wanted to decorate Rādhārāṇī's hair with the forest flowers He had collected. Therefore They sat down together facing the same direction, with Rādhārāṇī between Kṛṣṇa's knees, and Kṛṣṇa proceeded to arrange Her hair with flowers and make a flower crown for Her, coronating Her as the goddess of the forest. Thus the romantic young boy and girl played and joked together in Vṛndāvana.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.30.32]] '''[[SB 10.30.32]] - [[SB 10.30.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.30.34]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:47, 22 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 33

keśa-prasādhanaṁ tv atra
kāminyāḥ kāminā kṛtam
tāni cūḍayatā kāntām
upaviṣṭam iha dhruvam


SYNONYMS

keśa—of Her hair; prasādhanam—the decorative arrangement; tu—furthermore; atra—here; kāminyāḥ—of the lusty girl; kāminā—by the lusty boy; kṛtam—done; tāni—with those (flowers); cūḍayatā—by Him who was making a crown; kāntām—His consort; upaviṣṭam—seated; iha—here; dhruvam—certainly.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Certainly Kṛṣṇa sat down here with His girlfriend to arrange Her hair. The lusty boy must have made a crown for that lusty girl out of the flowers He had collected.


PURPORT

The ācāryas explain that Śrī Kṛṣṇa wanted to decorate Rādhārāṇī's hair with the forest flowers He had collected. Therefore They sat down together facing the same direction, with Rādhārāṇī between Kṛṣṇa's knees, and Kṛṣṇa proceeded to arrange Her hair with flowers and make a flower crown for Her, coronating Her as the goddess of the forest. Thus the romantic young boy and girl played and joked together in Vṛndāvana.



... more about "SB 10.30.33"
gopīs +
gopīs +