Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.21.25: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Prthu
|speaker=King Pṛthu
|listener=members of the assembly performing the sacrifice of King Prthu
|listener=members of the assembly performing the sacrifice of King Pṛthu
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 21]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Prthu Maharaja - Vanisource|042125]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.21: Instructions by Maharaja Prthu|Chapter 21: Instructions by Mahārāja Pṛthu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.21.24]] '''[[SB 4.21.24]] - [[SB 4.21.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.21.26]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 25 ====
==== TEXT 25 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tat prajā bhartṛ-piṇḍārthaṁ<br>
:tat prajā bhartṛ-piṇḍārthaṁ
svārtham evānasūyavaḥ<br>
:svārtham evānasūyavaḥ
kurutādhokṣaja-dhiyas<br>
:kurutādhokṣaja-dhiyas
tarhi me 'nugrahaḥ kṛtaḥ<br>
:tarhi me 'nugrahaḥ kṛtaḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tat—therefore; prajāḥ—my dear citizens; bhartṛ—of the master; piṇḍa-artham—welfare after death; sva-artham—own interest; eva—certainly; anasūyavaḥ—without being envious; kuruta—just execute; adhokṣaja—the Supreme Personality of Godhead; dhiyaḥ—thinking of Him; tarhi—therefore; me—unto me; anugrahaḥ—mercy; kṛtaḥ—being done.
''tat''—therefore; ''prajāḥ''—my dear citizens; ''bhartṛ''—of the master; ''piṇḍa-artham''—welfare after death; ''sva-artham''—own interest; ''eva''—certainly; ''anasūyavaḥ''—without being envious; ''kuruta''—just execute; ''adhokṣaja''—the Supreme Personality of Godhead; ''dhiyaḥ''—thinking of Him; ''tarhi''—therefore; ''me''—unto me; ''anugrahaḥ''—mercy; ''kṛtaḥ''—being done.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Pṛthu Mahārāja continued: Therefore, my dear citizens, for the welfare of your king after his death, you should execute your duties properly in terms of your positions of varṇa and āśrama and should always think of the Supreme Personality of Godhead within your hearts. By doing so, you will protect your own interests, and you will bestow mercy upon your king for his welfare after death.
Pṛthu Mahārāja continued: Therefore, my dear citizens, for the welfare of your king after his death, you should execute your duties properly in terms of your positions of varṇa and āśrama and should always think of the Supreme Personality of Godhead within your hearts. By doing so, you will protect your own interests, and you will bestow mercy upon your king for his welfare after death.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The words adhokṣaja-dhiyaḥ, meaning "Kṛṣṇa consciousness," are very important in this verse. The king and citizens should both be Kṛṣṇa conscious, otherwise both of them will be doomed to lower species of life after death. A responsible government must teach Kṛṣṇa consciousness very vigorously for the benefit of all. Without Kṛṣṇa consciousness, neither the state nor the citizens of the state can be responsible. Pṛthu Mahārāja therefore specifically requested the citizens to act in Kṛṣṇa consciousness, and he was also very anxious to teach them how to become Kṛṣṇa conscious. A summary of Kṛṣṇa consciousness is given in Bhagavad-gītā ([[BG 9.27]]):
The words ''adhokṣaja-dhiyaḥ'', meaning "Kṛṣṇa consciousness," are very important in this verse. The king and citizens should both be Kṛṣṇa conscious, otherwise both of them will be doomed to lower species of life after death. A responsible government must teach Kṛṣṇa consciousness very vigorously for the benefit of all. Without Kṛṣṇa consciousness, neither the state nor the citizens of the state can be responsible. Pṛthu Mahārāja therefore specifically requested the citizens to act in Kṛṣṇa consciousness, and he was also very anxious to teach them how to become Kṛṣṇa conscious. A summary of Kṛṣṇa consciousness is given in [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 9.27 (1972)|BG 9.27]]):


:yat karoṣi yad aśnāsi
:yat karoṣi yad aśnāsi
Line 40: Line 46:
"Whatever you do, whatever you eat, whatever you give in charity and whatever penances you undergo should be done in Kṛṣṇa consciousness, or for the satisfaction of the Supreme Personality of Godhead." If all the people of the state, including the government servants, are taught the techniques of spiritual life, then although everyone is liable to be punished in different ways by the stringent laws of material nature, they will not be implicated.
"Whatever you do, whatever you eat, whatever you give in charity and whatever penances you undergo should be done in Kṛṣṇa consciousness, or for the satisfaction of the Supreme Personality of Godhead." If all the people of the state, including the government servants, are taught the techniques of spiritual life, then although everyone is liable to be punished in different ways by the stringent laws of material nature, they will not be implicated.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.21.24]] '''[[SB 4.21.24]] - [[SB 4.21.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.21.26]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:07, 22 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 25

tat prajā bhartṛ-piṇḍārthaṁ
svārtham evānasūyavaḥ
kurutādhokṣaja-dhiyas
tarhi me 'nugrahaḥ kṛtaḥ


SYNONYMS

tat—therefore; prajāḥ—my dear citizens; bhartṛ—of the master; piṇḍa-artham—welfare after death; sva-artham—own interest; eva—certainly; anasūyavaḥ—without being envious; kuruta—just execute; adhokṣaja—the Supreme Personality of Godhead; dhiyaḥ—thinking of Him; tarhi—therefore; me—unto me; anugrahaḥ—mercy; kṛtaḥ—being done.


TRANSLATION

Pṛthu Mahārāja continued: Therefore, my dear citizens, for the welfare of your king after his death, you should execute your duties properly in terms of your positions of varṇa and āśrama and should always think of the Supreme Personality of Godhead within your hearts. By doing so, you will protect your own interests, and you will bestow mercy upon your king for his welfare after death.


PURPORT

The words adhokṣaja-dhiyaḥ, meaning "Kṛṣṇa consciousness," are very important in this verse. The king and citizens should both be Kṛṣṇa conscious, otherwise both of them will be doomed to lower species of life after death. A responsible government must teach Kṛṣṇa consciousness very vigorously for the benefit of all. Without Kṛṣṇa consciousness, neither the state nor the citizens of the state can be responsible. Pṛthu Mahārāja therefore specifically requested the citizens to act in Kṛṣṇa consciousness, and he was also very anxious to teach them how to become Kṛṣṇa conscious. A summary of Kṛṣṇa consciousness is given in Bhagavad-gītā (BG 9.27):

yat karoṣi yad aśnāsi
yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kuruṣva mad-arpaṇam

"Whatever you do, whatever you eat, whatever you give in charity and whatever penances you undergo should be done in Kṛṣṇa consciousness, or for the satisfaction of the Supreme Personality of Godhead." If all the people of the state, including the government servants, are taught the techniques of spiritual life, then although everyone is liable to be punished in different ways by the stringent laws of material nature, they will not be implicated.



... more about "SB 4.21.25"
King Pṛthu +
members of the assembly performing the sacrifice of King Pṛthu +