SB 10.21.14: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=gopīs | ||
|listener= | |listener=gopīs | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 21]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|102114]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.21: The Gopis Glorify the Song of Krsna's Flute|Chapter 21: The Gopīs Glorify the Song of Kṛṣṇa's Flute]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.21.13]] '''[[SB 10.21.13]] - [[SB 10.21.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.21.15]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 14 ==== | ==== TEXT 14 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
prāyo batāmba vihagā munayo vane 'smin | :prāyo batāmba vihagā munayo vane 'smin | ||
kṛṣṇekṣitaṁ tad-uditaṁ kala-veṇu-gītam | :kṛṣṇekṣitaṁ tad-uditaṁ kala-veṇu-gītam | ||
āruhya ye druma-bhujān rucira-pravālān | :āruhya ye druma-bhujān rucira-pravālān | ||
śṛṇvanti mīlita-dṛśo vigatānya-vācaḥ | :śṛṇvanti mīlita-dṛśo vigatānya-vācaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''prāyaḥ''—almost; ''bata''—certainly; ''amba''—O mother; ''vihagāḥ''—the birds; ''munayaḥ''—great sages; ''vane''—in the forest; ''asmin''—this; ''kṛṣṇa-īkṣitam''—in order to see Kṛṣṇa; ''tat-uditam''—created by Him; ''kala-veṇu-gītam''—sweet vibrations made by playing the flute; ''āruhya''—rising; ''ye''—who; ''druma-bhujān''—to the branches of the trees; ''rucira-pravālān''—having beautiful creepers and twigs; ''śṛṇvanti''—they hear; ''mīlita-dṛśaḥ''—closing their eyes; ''vigata-anya-vācaḥ''—stopping all other sounds. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O mother, in this forest all the birds have risen onto the beautiful branches of the trees to see Kṛṣṇa. With closed eyes they are simply listening in silence to the sweet vibrations of His flute, and they are not attracted by any other sound. Surely these birds are on the same level as great sages. | O mother, in this forest all the birds have risen onto the beautiful branches of the trees to see Kṛṣṇa. With closed eyes they are simply listening in silence to the sweet vibrations of His flute, and they are not attracted by any other sound. Surely these birds are on the same level as great sages. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The birds resemble sages because they live in the forest, keep their eyes closed, observe silence and remain motionless. Significantly, it is stated here that even great sages become maddened by the sound of Kṛṣṇa's flute, which is a completely spiritual vibration. | The birds resemble sages because they live in the forest, keep their eyes closed, observe silence and remain motionless. Significantly, it is stated here that even great sages become maddened by the sound of Kṛṣṇa's flute, which is a completely spiritual vibration. | ||
The word rucira-pravālān indicates that even the branches of the trees are transformed in ecstasy when struck by the vibration of Kṛṣṇa's flute-song. Indra, Brahmā, Śiva and Viṣṇu, being primordial gods, travel throughout the universe and have extensive knowledge of the science of music, and yet even these great personalities have never heard or composed music like that which emanates from Kṛṣṇa's flute. Indeed, the birds are so moved by the blissful sound that in their ecstasy they close their eyes and cling to the branches to avoid falling off the trees. | The word ''rucira-pravālān'' indicates that even the branches of the trees are transformed in ecstasy when struck by the vibration of Kṛṣṇa's flute-song. Indra, Brahmā, Śiva and Viṣṇu, being primordial gods, travel throughout the universe and have extensive knowledge of the science of music, and yet even these great personalities have never heard or composed music like that which emanates from Kṛṣṇa's flute. Indeed, the birds are so moved by the blissful sound that in their ecstasy they close their eyes and cling to the branches to avoid falling off the trees. | ||
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that the gopīs would sometimes address each other as amba, "mother." | Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that the ''gopīs'' would sometimes address each other as ''amba'', "mother." | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.21.13]] '''[[SB 10.21.13]] - [[SB 10.21.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.21.15]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 11:39, 21 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 14
- prāyo batāmba vihagā munayo vane 'smin
- kṛṣṇekṣitaṁ tad-uditaṁ kala-veṇu-gītam
- āruhya ye druma-bhujān rucira-pravālān
- śṛṇvanti mīlita-dṛśo vigatānya-vācaḥ
SYNONYMS
prāyaḥ—almost; bata—certainly; amba—O mother; vihagāḥ—the birds; munayaḥ—great sages; vane—in the forest; asmin—this; kṛṣṇa-īkṣitam—in order to see Kṛṣṇa; tat-uditam—created by Him; kala-veṇu-gītam—sweet vibrations made by playing the flute; āruhya—rising; ye—who; druma-bhujān—to the branches of the trees; rucira-pravālān—having beautiful creepers and twigs; śṛṇvanti—they hear; mīlita-dṛśaḥ—closing their eyes; vigata-anya-vācaḥ—stopping all other sounds.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
O mother, in this forest all the birds have risen onto the beautiful branches of the trees to see Kṛṣṇa. With closed eyes they are simply listening in silence to the sweet vibrations of His flute, and they are not attracted by any other sound. Surely these birds are on the same level as great sages.
PURPORT
The birds resemble sages because they live in the forest, keep their eyes closed, observe silence and remain motionless. Significantly, it is stated here that even great sages become maddened by the sound of Kṛṣṇa's flute, which is a completely spiritual vibration.
The word rucira-pravālān indicates that even the branches of the trees are transformed in ecstasy when struck by the vibration of Kṛṣṇa's flute-song. Indra, Brahmā, Śiva and Viṣṇu, being primordial gods, travel throughout the universe and have extensive knowledge of the science of music, and yet even these great personalities have never heard or composed music like that which emanates from Kṛṣṇa's flute. Indeed, the birds are so moved by the blissful sound that in their ecstasy they close their eyes and cling to the branches to avoid falling off the trees.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that the gopīs would sometimes address each other as amba, "mother."