Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.21.9: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=gopis
|speaker=gopīs
|listener=gopis
|listener=gopīs
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 21|s09]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|102109]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.21: The Gopis Glorify the Song of Krsna's Flute|Chapter 21: The Gopīs Glorify the Song of Kṛṣṇa's Flute]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.21.8]] '''[[SB 10.21.8]] - [[SB 10.21.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.21.10]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 9 ====
==== TEXT 9 ====


<div id="text">
<div class="verse">
gopyaḥ kim ācarad ayaṁ kuśalaṁ sma veṇur<br>
:gopyaḥ kim ācarad ayaṁ kuśalaṁ sma veṇur
dāmodarādhara-sudhām api gopikānām<br>
:dāmodarādhara-sudhām api gopikānām
bhuṅkte svayaṁ yad avaśiṣṭa-rasaṁ hradinyo<br>
:bhuṅkte svayaṁ yad avaśiṣṭa-rasaṁ hradinyo
hṛṣyat-tvaco 'śru mumucus taravo yathāryaḥ<br>
:hṛṣyat-tvaco 'śru mumucus taravo yathāryaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
gopyaḥ—O gopīs; kim-what; ācarat—performed; ayam—this; kuśalam—auspicious activities; sma—certainly; veṇuḥ—the flute; dāmodara—of Kṛṣṇa; adhara-sudhām—the nectar of the lips; api—even; gopikānām—which is owed to the gopīs; bhuṅkte-enjoys; svayam—independently; yat—from which; avaśiṣṭa—remaining; rasam—the taste only; hradinyaḥ—the rivers; hṛṣyat—feeling jubilant; tvacaḥ—whose bodies; aśru—tears; mumucuḥ—shed; taravaḥ—the trees; yathā—exactly like; āryāḥ—old forefathers.
''gopyaḥ''—O ''gopīs''; ''ācarat''—performed; ''ayam''—this; ''kuśalam''—auspicious activities; ''sma''—certainly; ''veṇuḥ''—the flute; ''dāmodara''—of Kṛṣṇa; ''adhara-sudhām''—the nectar of the lips; ''api''—even; ''gopikānām''—which is owed to the ''gopīs''; ''svayam''—independently; ''yat''—from which; ''avaśiṣṭa''—remaining; ''rasam''—the taste only; ''hradinyaḥ''—the rivers; ''hṛṣyat''—feeling jubilant; ''tvacaḥ''—whose bodies; ''aśru''—tears; ''mumucuḥ''—shed; ''taravaḥ''—the trees; ''yathā''—exactly like; ''āryāḥ''—old forefathers.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
My dear gopīs, what auspicious activities must the flute have performed to enjoy the nectar of Kṛṣṇa's lips independently and leave only a taste for us gopīs, for whom that nectar is actually meant! The forefathers of the flute, the bamboo trees, shed tears of pleasure. His mother, the river on whose bank the bamboo was born, feels jubilation, and therefore her blooming lotus flowers are standing like hair on her body.
My dear gopīs, what auspicious activities must the flute have performed to enjoy the nectar of Kṛṣṇa's lips independently and leave only a taste for us gopīs, for whom that nectar is actually meant! The forefathers of the flute, the bamboo trees, shed tears of pleasure. His mother, the river on whose bank the bamboo was born, feels jubilation, and therefore her blooming lotus flowers are standing like hair on her body.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This translation is quoted from Śrīla Prabhupāda's Caitanya-caritāmṛta ([[CC Antya 16.140]]).
This translation is quoted from Śrīla Prabhupāda's ''Caitanya-caritāmṛta'' ([[CC Antya 16.140|''Antya-līlā'' 16.140]]).


In the guise of releasing flowing sap, the bamboo trees are actually crying tears of ecstasy upon seeing their child become an exalted devotee-flute of the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa.
In the guise of releasing flowing sap, the bamboo trees are actually crying tears of ecstasy upon seeing their child become an exalted devotee-flute of the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa.
Line 38: Line 43:
Sanātana Gosvāmī gives an alternate explanation: The trees are crying because they are unhappy at not being able to play with Kṛṣṇa themselves. One may object that the trees in Vṛndāvana should not lament for that which is impossible for them to obtain, just as a beggar certainly doesn't lament because he is forbidden to meet the king. But the trees are actually just like intelligent persons who suffer when they cannot obtain the goal of life. Thus the trees are crying because they cannot get the nectar of Kṛṣṇa's lips.
Sanātana Gosvāmī gives an alternate explanation: The trees are crying because they are unhappy at not being able to play with Kṛṣṇa themselves. One may object that the trees in Vṛndāvana should not lament for that which is impossible for them to obtain, just as a beggar certainly doesn't lament because he is forbidden to meet the king. But the trees are actually just like intelligent persons who suffer when they cannot obtain the goal of life. Thus the trees are crying because they cannot get the nectar of Kṛṣṇa's lips.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.21.8]] '''[[SB 10.21.8]] - [[SB 10.21.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.21.10]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:23, 21 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 9

gopyaḥ kim ācarad ayaṁ kuśalaṁ sma veṇur
dāmodarādhara-sudhām api gopikānām
bhuṅkte svayaṁ yad avaśiṣṭa-rasaṁ hradinyo
hṛṣyat-tvaco 'śru mumucus taravo yathāryaḥ


SYNONYMS

gopyaḥ—O gopīs; ācarat—performed; ayam—this; kuśalam—auspicious activities; sma—certainly; veṇuḥ—the flute; dāmodara—of Kṛṣṇa; adhara-sudhām—the nectar of the lips; api—even; gopikānām—which is owed to the gopīs; svayam—independently; yat—from which; avaśiṣṭa—remaining; rasam—the taste only; hradinyaḥ—the rivers; hṛṣyat—feeling jubilant; tvacaḥ—whose bodies; aśru—tears; mumucuḥ—shed; taravaḥ—the trees; yathā—exactly like; āryāḥ—old forefathers.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

My dear gopīs, what auspicious activities must the flute have performed to enjoy the nectar of Kṛṣṇa's lips independently and leave only a taste for us gopīs, for whom that nectar is actually meant! The forefathers of the flute, the bamboo trees, shed tears of pleasure. His mother, the river on whose bank the bamboo was born, feels jubilation, and therefore her blooming lotus flowers are standing like hair on her body.


PURPORT

This translation is quoted from Śrīla Prabhupāda's Caitanya-caritāmṛta (Antya-līlā 16.140).

In the guise of releasing flowing sap, the bamboo trees are actually crying tears of ecstasy upon seeing their child become an exalted devotee-flute of the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa.

Sanātana Gosvāmī gives an alternate explanation: The trees are crying because they are unhappy at not being able to play with Kṛṣṇa themselves. One may object that the trees in Vṛndāvana should not lament for that which is impossible for them to obtain, just as a beggar certainly doesn't lament because he is forbidden to meet the king. But the trees are actually just like intelligent persons who suffer when they cannot obtain the goal of life. Thus the trees are crying because they cannot get the nectar of Kṛṣṇa's lips.



... more about "SB 10.21.9"
gopīs +
gopīs +