Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.15.44: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 15]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101544]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon|Chapter 15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.43]] '''[[SB 10.15.43]] - [[SB 10.15.45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.45]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 44 ====
==== TEXT 44 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tayor yaśodā-rohiṇyau<br>
:tayor yaśodā-rohiṇyau
putrayoḥ putra-vatsale<br>
:putrayoḥ putra-vatsale
yathā-kāmaṁ yathā-kālaṁ<br>
:yathā-kāmaṁ yathā-kālaṁ
vyadhattāṁ paramāśiṣaḥ<br>
:vyadhattāṁ paramāśiṣaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tayoḥ—to the two; yaśodā-rohiṇyau—Yaśodā and Rohiṇī (the mothers of Kṛṣṇa and Balarāma, respectively); putrayoḥ—to their sons; putra-vatsale—who were very affectionate to their sons; yathā-kāmam—in accordance with Their desires; yathā-kālam—in accordance with the time and circumstances; vyadhattām—presented; parama-āśiṣaḥ—first-class enjoyable offerings.
''tayoḥ''—to the two; ''yaśodā-rohiṇyau''—Yaśodā and Rohiṇī (the mothers of Kṛṣṇa and Balarāma, respectively); ''putrayoḥ''—to their sons; ''putra-vatsale''—who were very affectionate to their sons; ''yathā-kāmam''—in accordance with Their desires; ''yathā-kālam''—in accordance with the time and circumstances; ''vyadhattām''—presented; ''parama-āśiṣaḥ''—first-class enjoyable offerings.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Mother Yaśodā and mother Rohiṇī, acting most affectionately toward their two sons, offered all the best things to Them in response to Their every desire and at the various appropriate times.
Mother Yaśodā and mother Rohiṇī, acting most affectionately toward their two sons, offered all the best things to Them in response to Their every desire and at the various appropriate times.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The word paramāśiṣaḥ indicates the attractive blessings of a loving mother, which include wonderful food, beautiful clothes, jewelry, toys and constant affection. The words yathā-kāmaṁ yathā-kālam indicate that although Yaśodā and Rohiṇī satisfied all the desires of their sons, Kṛṣṇa and Balarāma, they also properly regulated the boys' activities. In other words, they prepared wonderful food for their children, but they saw to it that the boys ate at the proper time. Similarly, their children would play at the proper time and sleep at the proper time. The word yathā-kāmam does not indicate that the mothers indiscriminately allowed the boys to do whatever They liked, but in the proper, civilized way they showered their blessings upon their children.
The word ''paramāśiṣaḥ'' indicates the attractive blessings of a loving mother, which include wonderful food, beautiful clothes, jewelry, toys and constant affection. The words ''yathā-kāmaṁ yathā-kālam'' indicate that although Yaśodā and Rohiṇī satisfied all the desires of their sons, Kṛṣṇa and Balarāma, they also properly regulated the boys' activities. In other words, they prepared wonderful food for their children, but they saw to it that the boys ate at the proper time. Similarly, their children would play at the proper time and sleep at the proper time. The word ''yathā-kāmam'' does not indicate that the mothers indiscriminately allowed the boys to do whatever They liked, but in the proper, civilized way they showered their blessings upon their children.


Śrīla Sanātana Gosvāmī comments that the mothers loved their sons so much that as they embraced Them they would carefully check all Their limbs to see if They were healthy and strong.
Śrīla Sanātana Gosvāmī comments that the mothers loved their sons so much that as they embraced Them they would carefully check all Their limbs to see if They were healthy and strong.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.43]] '''[[SB 10.15.43]] - [[SB 10.15.45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.45]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 02:50, 21 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 44

tayor yaśodā-rohiṇyau
putrayoḥ putra-vatsale
yathā-kāmaṁ yathā-kālaṁ
vyadhattāṁ paramāśiṣaḥ


SYNONYMS

tayoḥ—to the two; yaśodā-rohiṇyau—Yaśodā and Rohiṇī (the mothers of Kṛṣṇa and Balarāma, respectively); putrayoḥ—to their sons; putra-vatsale—who were very affectionate to their sons; yathā-kāmam—in accordance with Their desires; yathā-kālam—in accordance with the time and circumstances; vyadhattām—presented; parama-āśiṣaḥ—first-class enjoyable offerings.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Mother Yaśodā and mother Rohiṇī, acting most affectionately toward their two sons, offered all the best things to Them in response to Their every desire and at the various appropriate times.


PURPORT

The word paramāśiṣaḥ indicates the attractive blessings of a loving mother, which include wonderful food, beautiful clothes, jewelry, toys and constant affection. The words yathā-kāmaṁ yathā-kālam indicate that although Yaśodā and Rohiṇī satisfied all the desires of their sons, Kṛṣṇa and Balarāma, they also properly regulated the boys' activities. In other words, they prepared wonderful food for their children, but they saw to it that the boys ate at the proper time. Similarly, their children would play at the proper time and sleep at the proper time. The word yathā-kāmam does not indicate that the mothers indiscriminately allowed the boys to do whatever They liked, but in the proper, civilized way they showered their blessings upon their children.

Śrīla Sanātana Gosvāmī comments that the mothers loved their sons so much that as they embraced Them they would carefully check all Their limbs to see if They were healthy and strong.



... more about "SB 10.15.44"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +