Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.15.24: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=cowherd boys
|speaker=cowherd boys
|listener=Lord Krsna and Balarama the Supreme Personalities of Godhead
|listener=Lord Kṛṣṇa and Balarāma the Supreme Personalities of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 15]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Cowherd Boys - Vanisource|101524]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon|Chapter 15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.23]] '''[[SB 10.15.23]] - [[SB 10.15.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.25]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 24 ====
==== TEXT 24 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tasmāt kṛta-narāhārād<br>
:tasmāt kṛta-narāhārād
bhītair nṛbhir amitra-han<br>
:bhītair nṛbhir amitra-han
na sevyate paśu-gaṇaiḥ<br>
:na sevyate paśu-gaṇaiḥ
pakṣi-saṅghair vivarjitam<br>
:pakṣi-saṅghair vivarjitam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tasmāt—of him; kṛta-nara-āhārāt—who has eaten human beings; bhītaiḥ—who are afraid; nṛbhiḥ—by the human beings; amitra-han—O killer of enemies; na sevyate—is not resorted to; paśu-gaṇaiḥ—by the various animals; pakṣi-saṅghaiḥ—by the flocks of birds; vivarjitam—abandoned.
''tasmāt''—of him; ''kṛta-nara-āhārāt''—who has eaten human beings; ''bhītaiḥ''—who are afraid; ''nṛbhiḥ''—by the human beings; ''amitra-han''—O killer of enemies; ''na sevyate''—is not resorted to; ''paśu-gaṇaiḥ''—by the various animals; ''pakṣi-saṅghaiḥ''—by the flocks of birds; ''vivarjitam''—abandoned.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The demon Dhenuka has eaten men alive, and therefore all people and animals are terrified of going to the Tāla forest. O killer of the enemy, even the birds are afraid to fly there.
The demon Dhenuka has eaten men alive, and therefore all people and animals are terrified of going to the Tāla forest. O killer of the enemy, even the birds are afraid to fly there.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The cowherd boyfriends of Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma encouraged the two brothers to go at once to the Tāla forest and kill the ass demon. Indeed, here they address the brothers as amitra-han, "killer of the enemy." The cowherd boys were engaged in ecstatic meditation upon the potency of the Supreme Personality of Godhead and reasoned thus: "Kṛṣṇa has already killed terrible demons like Baka and Agha, so what is so special about this obnoxious jackass named Dhenuka, who has become public enemy number one in Vṛndāvana?"
The cowherd boyfriends of Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma encouraged the two brothers to go at once to the Tāla forest and kill the ass demon. Indeed, here they address the brothers as ''amitra-han'', "killer of the enemy." The cowherd boys were engaged in ecstatic meditation upon the potency of the Supreme Personality of Godhead and reasoned thus: "Kṛṣṇa has already killed terrible demons like Baka and Agha, so what is so special about this obnoxious jackass named Dhenuka, who has become public enemy number one in Vṛndāvana?"


The cowherd boys wanted Kṛṣṇa and Balarāma to kill the demons so that all the pious inhabitants of Vṛndāvana could enjoy the fruits in the Tāla forest. Thus they requested the special favor that the ass demons be killed.
The cowherd boys wanted Kṛṣṇa and Balarāma to kill the demons so that all the pious inhabitants of Vṛndāvana could enjoy the fruits in the Tāla forest. Thus they requested the special favor that the ass demons be killed.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.23]] '''[[SB 10.15.23]] - [[SB 10.15.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.25]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 02:29, 21 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 24

tasmāt kṛta-narāhārād
bhītair nṛbhir amitra-han
na sevyate paśu-gaṇaiḥ
pakṣi-saṅghair vivarjitam


SYNONYMS

tasmāt—of him; kṛta-nara-āhārāt—who has eaten human beings; bhītaiḥ—who are afraid; nṛbhiḥ—by the human beings; amitra-han—O killer of enemies; na sevyate—is not resorted to; paśu-gaṇaiḥ—by the various animals; pakṣi-saṅghaiḥ—by the flocks of birds; vivarjitam—abandoned.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

The demon Dhenuka has eaten men alive, and therefore all people and animals are terrified of going to the Tāla forest. O killer of the enemy, even the birds are afraid to fly there.


PURPORT

The cowherd boyfriends of Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma encouraged the two brothers to go at once to the Tāla forest and kill the ass demon. Indeed, here they address the brothers as amitra-han, "killer of the enemy." The cowherd boys were engaged in ecstatic meditation upon the potency of the Supreme Personality of Godhead and reasoned thus: "Kṛṣṇa has already killed terrible demons like Baka and Agha, so what is so special about this obnoxious jackass named Dhenuka, who has become public enemy number one in Vṛndāvana?"

The cowherd boys wanted Kṛṣṇa and Balarāma to kill the demons so that all the pious inhabitants of Vṛndāvana could enjoy the fruits in the Tāla forest. Thus they requested the special favor that the ass demons be killed.



... more about "SB 10.15.24"
cowherd boys +
Lord Kṛṣṇa and Balarāma the Supreme Personalities of Godhead +