Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.15.20: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 15]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101520]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon|Chapter 15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.19]] '''[[SB 10.15.19]] - [[SB 10.15.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.21]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 20 ====
==== TEXT 20 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śrīdāmā nāma gopālo<br>
:śrīdāmā nāma gopālo
rāma-keśavayoḥ sakhā<br>
:rāma-keśavayoḥ sakhā
subala-stokakṛṣṇādyā<br>
:subala-stokakṛṣṇādyā
gopāḥ premṇedam abruvan<br>
:gopāḥ premṇedam abruvan
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śrīdāmā nāma—named Śrīdāmā; gopālaḥ—the cowherd boy; rāma-keśavayoḥ—of Lord Rāma and Lord Kṛṣṇa; sakhā—the friend; subala-stokakṛṣṇa-ādyāḥ—Subala, Stokakṛṣṇa and others; gopāḥ—cowherd boys; premṇā—with love; idam—this; abruvan—spoke.
''śrīdāmā nāma''—named Śrīdāmā; ''gopālaḥ''—the cowherd boy; ''rāma-keśavayoḥ''—of Lord Rāma and Lord Kṛṣṇa; ''sakhā''—the friend; ''subala-stokakṛṣṇa-ādyāḥ''—Subala, Stokakṛṣṇa and others; ''gopāḥ''—cowherd boys; ''premṇā''—with love; ''idam''—this; ''abruvan''—spoke.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Once, some of the cowherd boys—Śrīdāmā, the very close friend of Rāma and Kṛṣṇa, along with Subala, Stokakṛṣṇa and others—lovingly spoke the following words.
Once, some of the cowherd boys—Śrīdāmā, the very close friend of Rāma and Kṛṣṇa, along with Subala, Stokakṛṣṇa and others—lovingly spoke the following words.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The word premṇā, "with love," indicates that the request the cowherd boys are about to place before Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma is motivated by love, not personal desire. The cowherd boys were eager for Kṛṣṇa and Balarāma to exhibit Their pastimes of killing demons and to enjoy the delicious fruits of the Tāla forest, and therefore they made the following request.
The word ''premṇā'', "with love," indicates that the request the cowherd boys are about to place before Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma is motivated by love, not personal desire. The cowherd boys were eager for Kṛṣṇa and Balarāma to exhibit Their pastimes of killing demons and to enjoy the delicious fruits of the Tāla forest, and therefore they made the following request.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.19]] '''[[SB 10.15.19]] - [[SB 10.15.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.21]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 02:23, 21 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 20

śrīdāmā nāma gopālo
rāma-keśavayoḥ sakhā
subala-stokakṛṣṇādyā
gopāḥ premṇedam abruvan


SYNONYMS

śrīdāmā nāma—named Śrīdāmā; gopālaḥ—the cowherd boy; rāma-keśavayoḥ—of Lord Rāma and Lord Kṛṣṇa; sakhā—the friend; subala-stokakṛṣṇa-ādyāḥ—Subala, Stokakṛṣṇa and others; gopāḥ—cowherd boys; premṇā—with love; idam—this; abruvan—spoke.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Once, some of the cowherd boys—Śrīdāmā, the very close friend of Rāma and Kṛṣṇa, along with Subala, Stokakṛṣṇa and others—lovingly spoke the following words.


PURPORT

The word premṇā, "with love," indicates that the request the cowherd boys are about to place before Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma is motivated by love, not personal desire. The cowherd boys were eager for Kṛṣṇa and Balarāma to exhibit Their pastimes of killing demons and to enjoy the delicious fruits of the Tāla forest, and therefore they made the following request.



... more about "SB 10.15.20"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +