SB 10.15.4: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 15|s04]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101504]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon|Chapter 15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.3]] '''[[SB 10.15.3]] - [[SB 10.15.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.5]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 4 ==== | ==== TEXT 4 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sa tatra tatrāruṇa-pallava-śriyā | :sa tatra tatrāruṇa-pallava-śriyā | ||
phala-prasūnoru-bhareṇa pādayoḥ | :phala-prasūnoru-bhareṇa pādayoḥ | ||
spṛśac chikhān vīkṣya vanaspatīn mudā | :spṛśac chikhān vīkṣya vanaspatīn mudā | ||
smayann ivāhāgra-jam ādi-pūruṣaḥ | :smayann ivāhāgra-jam ādi-pūruṣaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ''—He; ''tatra tatra''—all around; ''aruṇa''—reddish; ''pallava''—of their buds; ''śrīyā''—with the beauty; ''phala''—of their fruits; ''prasūna''—and flowers; ''uru-bhareṇa''—with the heavy burden; ''pādayoḥ''—at His two feet; ''spṛśat''—touching; ''śikhān''—the tips of their branches; ''vīkṣya''—seeing; ''vanaspatīn''—the lordly trees; ''mudā''—with joy; ''smayan''—laughing; ''iva''—almost; ''āha''—spoke; ''agra-jam''—to His elder brother, Lord Balarāma; ''ādi-pūruṣaḥ''—the primeval Supreme Lord. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The primeval Lord saw that the stately trees, with their beautiful reddish buds and their heavy burden of fruits and flowers, were bending down to touch His feet with the tips of their branches. Thus He smiled gently and addressed His elder brother. | The primeval Lord saw that the stately trees, with their beautiful reddish buds and their heavy burden of fruits and flowers, were bending down to touch His feet with the tips of their branches. Thus He smiled gently and addressed His elder brother. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The words mudā smayann iva indicate that Lord Kṛṣṇa was in a joking mood. He knew that the trees were actually bowing down to worship Him. But in the following verse the Lord, speaking in a friendly, lighthearted mood, gives the credit to His brother, Balarāma. | The words ''mudā smayann iva'' indicate that Lord Kṛṣṇa was in a joking mood. He knew that the trees were actually bowing down to worship Him. But in the following verse the Lord, speaking in a friendly, lighthearted mood, gives the credit to His brother, Balarāma. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.3]] '''[[SB 10.15.3]] - [[SB 10.15.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.5]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 02:10, 21 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 4
- sa tatra tatrāruṇa-pallava-śriyā
- phala-prasūnoru-bhareṇa pādayoḥ
- spṛśac chikhān vīkṣya vanaspatīn mudā
- smayann ivāhāgra-jam ādi-pūruṣaḥ
SYNONYMS
saḥ—He; tatra tatra—all around; aruṇa—reddish; pallava—of their buds; śrīyā—with the beauty; phala—of their fruits; prasūna—and flowers; uru-bhareṇa—with the heavy burden; pādayoḥ—at His two feet; spṛśat—touching; śikhān—the tips of their branches; vīkṣya—seeing; vanaspatīn—the lordly trees; mudā—with joy; smayan—laughing; iva—almost; āha—spoke; agra-jam—to His elder brother, Lord Balarāma; ādi-pūruṣaḥ—the primeval Supreme Lord.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The primeval Lord saw that the stately trees, with their beautiful reddish buds and their heavy burden of fruits and flowers, were bending down to touch His feet with the tips of their branches. Thus He smiled gently and addressed His elder brother.
PURPORT
The words mudā smayann iva indicate that Lord Kṛṣṇa was in a joking mood. He knew that the trees were actually bowing down to worship Him. But in the following verse the Lord, speaking in a friendly, lighthearted mood, gives the credit to His brother, Balarāma.