SB 4.18.32: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 18]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041832]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.18: Prthu Maharaja Milks the Earth Planet|Chapter 18: Pṛthu Mahārāja Milks the Earth Planet]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.18.31]] '''[[SB 4.18.31]] - [[SB 4.19.1]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.1]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 32 ==== | ==== TEXT 32 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
prāk pṛthor iha naivaiṣā | :prāk pṛthor iha naivaiṣā | ||
pura-grāmādi-kalpanā | :pura-grāmādi-kalpanā | ||
yathā-sukhaṁ vasanti sma | :yathā-sukhaṁ vasanti sma | ||
tatra tatrākutobhayāḥ | :tatra tatrākutobhayāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''prāk''—before; ''pṛthoḥ''—King Pṛthu; ''iha''—on this planet; ''na''—never; ''eva''—certainly; ''eṣā''—this; ''pura''—of towns; ''grāma-ādi''—of villages, etc.; ''kalpanā''—planned arrangement; ''yathā''—as; ''sukham''—convenient; ''vasanti sma''—lived; ''tatra tatra''—here and there; ''akutaḥ-bhayāḥ''—without hesitation. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Before the reign of King Pṛthu there was no planned arrangement for different cities, villages, pasturing grounds, etc. Every thing was scattered, and everyone constructed his residential quarters according to his own convenience. However, since King Pṛthu plans were made for towns and villages. | Before the reign of King Pṛthu there was no planned arrangement for different cities, villages, pasturing grounds, etc. Every thing was scattered, and everyone constructed his residential quarters according to his own convenience. However, since King Pṛthu plans were made for towns and villages. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
From this statement it appears that town and city planning is not new but has been coming down since the time of King Pṛthu. In India we can see regular planning methods evident in very old cities. In Śrīmad-Bhāgavatam there are many descriptions of such ancient cities. Even five thousand years ago, Lord Kṛṣṇa's capital, Dvārakā, was well planned, and similar other cities—Mathurā and Hastināpura (now New Delhi)—were also well planned. Thus the planning of cities and towns is not a modern innovation but was existing in bygone ages. | From this statement it appears that town and city planning is not new but has been coming down since the time of King Pṛthu. In India we can see regular planning methods evident in very old cities. In [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] there are many descriptions of such ancient cities. Even five thousand years ago, Lord Kṛṣṇa's capital, Dvārakā, was well planned, and similar other cities—Mathurā and Hastināpura (now New Delhi)—were also well planned. Thus the planning of cities and towns is not a modern innovation but was existing in bygone ages. | ||
</div> | |||
''Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fourth Canto, Eighteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Pṛthu Mahārāja Milks the Earth Planet."'' | |||
</div> | |||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.18.31]] '''[[SB 4.18.31]] - [[SB 4.19.1]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.19.1]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:40, 20 May 2021
TEXT 32
- prāk pṛthor iha naivaiṣā
- pura-grāmādi-kalpanā
- yathā-sukhaṁ vasanti sma
- tatra tatrākutobhayāḥ
SYNONYMS
prāk—before; pṛthoḥ—King Pṛthu; iha—on this planet; na—never; eva—certainly; eṣā—this; pura—of towns; grāma-ādi—of villages, etc.; kalpanā—planned arrangement; yathā—as; sukham—convenient; vasanti sma—lived; tatra tatra—here and there; akutaḥ-bhayāḥ—without hesitation.
TRANSLATION
Before the reign of King Pṛthu there was no planned arrangement for different cities, villages, pasturing grounds, etc. Every thing was scattered, and everyone constructed his residential quarters according to his own convenience. However, since King Pṛthu plans were made for towns and villages.
PURPORT
From this statement it appears that town and city planning is not new but has been coming down since the time of King Pṛthu. In India we can see regular planning methods evident in very old cities. In Śrīmad-Bhāgavatam there are many descriptions of such ancient cities. Even five thousand years ago, Lord Kṛṣṇa's capital, Dvārakā, was well planned, and similar other cities—Mathurā and Hastināpura (now New Delhi)—were also well planned. Thus the planning of cities and towns is not a modern innovation but was existing in bygone ages.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fourth Canto, Eighteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Pṛthu Mahārāja Milks the Earth Planet."