SB 10.13.42: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Brahmā | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Brahmā thinking to himself | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma - Vanisource|101342]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahma|Chapter 13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.13.41]] '''[[SB 10.13.41]] - [[SB 10.13.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.13.43]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 42 ==== | ==== TEXT 42 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ita ete 'tra kutratyā | :ita ete 'tra kutratyā | ||
man-māyā-mohitetare | :man-māyā-mohitetare | ||
tāvanta eva tatrābdaṁ | :tāvanta eva tatrābdaṁ | ||
krīḍanto viṣṇunā samam | :krīḍanto viṣṇunā samam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''itaḥ''—for this reason; ''ete''—these boys with their calves; ''atra''—here; ''kutratyāḥ''—where have they come from; ''mat-māyā-mohita-itare''—different from those who were mystified by my illusory potency; ''tāvantaḥ''—the same number of boys; ''eva''—indeed; ''tatra''—there; ''ā-abdam''—for one year; ''krīḍantaḥ''—are playing; ''viṣṇunā samam''—along with Kṛṣṇa. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
A similar number of boys and calves have been playing with Kṛṣṇa for one whole year, yet they are different from the ones illusioned by my mystic potency. Who are they? Where did they come from? | A similar number of boys and calves have been playing with Kṛṣṇa for one whole year, yet they are different from the ones illusioned by my mystic potency. Who are they? Where did they come from? | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Although appearing like calves, cows and cowherd boys, these were all Viṣṇu. Actually they were viṣṇu-tattva, not jīva-tattva. Brahmā was surprised. "The original cowherd boys and cows," he thought, "are still where I put them last year. So who is it that is now keeping company with Kṛṣṇa exactly as before? Where have they come from?" Brahmā was surprised that his mystic power had been neglected. Without touching the original cows and cowherd boys kept by Brahmā, Kṛṣṇa had created another assembly of calves and boys, who were all expansions of viṣṇu-tattva. Thus Brahmā's mystic power was superseded. | Although appearing like calves, cows and cowherd boys, these were all Viṣṇu. Actually they were ''viṣṇu-tattva'', not ''jīva-tattva''. Brahmā was surprised. "The original cowherd boys and cows," he thought, "are still where I put them last year. So who is it that is now keeping company with Kṛṣṇa exactly as before? Where have they come from?" Brahmā was surprised that his mystic power had been neglected. Without touching the original cows and cowherd boys kept by Brahmā, Kṛṣṇa had created another assembly of calves and boys, who were all expansions of ''viṣṇu-tattva''. Thus Brahmā's mystic power was superseded. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.13.41]] '''[[SB 10.13.41]] - [[SB 10.13.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.13.43]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 11:27, 20 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 42
- ita ete 'tra kutratyā
- man-māyā-mohitetare
- tāvanta eva tatrābdaṁ
- krīḍanto viṣṇunā samam
SYNONYMS
itaḥ—for this reason; ete—these boys with their calves; atra—here; kutratyāḥ—where have they come from; mat-māyā-mohita-itare—different from those who were mystified by my illusory potency; tāvantaḥ—the same number of boys; eva—indeed; tatra—there; ā-abdam—for one year; krīḍantaḥ—are playing; viṣṇunā samam—along with Kṛṣṇa.
TRANSLATION
A similar number of boys and calves have been playing with Kṛṣṇa for one whole year, yet they are different from the ones illusioned by my mystic potency. Who are they? Where did they come from?
PURPORT
Although appearing like calves, cows and cowherd boys, these were all Viṣṇu. Actually they were viṣṇu-tattva, not jīva-tattva. Brahmā was surprised. "The original cowherd boys and cows," he thought, "are still where I put them last year. So who is it that is now keeping company with Kṛṣṇa exactly as before? Where have they come from?" Brahmā was surprised that his mystic power had been neglected. Without touching the original cows and cowherd boys kept by Brahmā, Kṛṣṇa had created another assembly of calves and boys, who were all expansions of viṣṇu-tattva. Thus Brahmā's mystic power was superseded.