Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.12.12: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 12]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101212]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.12: The Killing of the Demon Aghasura|Chapter 12: The Killing of the Demon Aghāsura]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.12.7-11]] '''[[SB 10.12.7-11]] - [[SB 10.12.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.12.13]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 12 ====
==== TEXT 12 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yat-pāda-pāṁsur bahu-janma-kṛcchrato<br>
:yat-pāda-pāṁsur bahu-janma-kṛcchrato
dhṛtātmabhir yogibhir apy alabhyaḥ<br>
:dhṛtātmabhir yogibhir apy alabhyaḥ
sa eva yad-dṛg-viṣayaḥ svayaṁ sthitaḥ<br>
:sa eva yad-dṛg-viṣayaḥ svayaṁ sthitaḥ
kiṁ varṇyate diṣṭam ato vrajaukasām<br>
:kiṁ varṇyate diṣṭam ato vrajaukasām
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yat—whose; pāda-pāṁsuḥ—dust of the lotus feet; bahu-janma—in many births; kṛcchrataḥ—from undergoing severe austerities and penances as a way of practicing yoga, meditation, etc.; dhṛta-ātmabhiḥ—by persons able to control the mind; yogibhiḥ—by such yogīs (jñana-yogīs, rāja-yogīs, dhyāna-yogīs, etc.); api—indeed; alabhyaḥ—cannot be achieved; saḥ—the Supreme Personality of Godhead; eva—indeed; yat-dṛk-viṣayaḥ—has become the object of direct vision, face to face; svayam—personally; sthitaḥ—present in front of them; kim—what; varṇyate—can be described; diṣṭam—about the fortune; ataḥ—therefore; vraja-okasām—of the inhabitants of Vrajabhūmi, Vṛndāvana.
''yat''—whose; ''pāda-pāṁsuḥ''—dust of the lotus feet; ''bahu-janma''—in many births; ''kṛcchrataḥ''—from undergoing severe austerities and penances as a way of practicing yoga, meditation, etc.; ''dhṛta-ātmabhiḥ''—by persons able to control the mind; ''yogibhiḥ''—by such ''yogīs'' (''jñana-yogīs'', ''rāja-yogīs'', ''dhyāna-yogīs'', etc.); ''api''—indeed; ''alabhyaḥ''—cannot be achieved; ''saḥ''—the Supreme Personality of Godhead; ''eva''—indeed; ''yat-dṛk-viṣayaḥ''—has become the object of direct vision, face to face; ''svayam''—personally; ''sthitaḥ''—present in front of them; ''kim''—what; ''varṇyate''—can be described; ''diṣṭam''—about the fortune; ''ataḥ''—therefore; ''vraja-okasām''—of the inhabitants of Vrajabhūmi, Vṛndāvana.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Yogīs may undergo severe austerities and penances for many births by practicing yama, niyama, āsana and prāṇāyāma, none of which are easily performed. Yet in due course of time, when these yogīs attain the perfection of controlling the mind, they will still be unable to taste even a particle of dust from the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. What then can we describe about the great fortune of the inhabitants of Vrajabhūmi, Vṛndāvana, with whom the Supreme Personality of Godhead personally lived and who saw the Lord face to face?
Yogīs may undergo severe austerities and penances for many births by practicing yama, niyama, āsana and prāṇāyāma, none of which are easily performed. Yet in due course of time, when these yogīs attain the perfection of controlling the mind, they will still be unable to taste even a particle of dust from the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. What then can we describe about the great fortune of the inhabitants of Vrajabhūmi, Vṛndāvana, with whom the Supreme Personality of Godhead personally lived and who saw the Lord face to face?
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
We can simply imagine the great fortune of the inhabitants of Vṛndāvana. It is impossible to describe how, after many, many births of pious activities, they have become so fortunate.
We can simply imagine the great fortune of the inhabitants of Vṛndāvana. It is impossible to describe how, after many, many births of pious activities, they have become so fortunate.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.12.7-11]] '''[[SB 10.12.7-11]] - [[SB 10.12.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.12.13]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 08:11, 20 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 12

yat-pāda-pāṁsur bahu-janma-kṛcchrato
dhṛtātmabhir yogibhir apy alabhyaḥ
sa eva yad-dṛg-viṣayaḥ svayaṁ sthitaḥ
kiṁ varṇyate diṣṭam ato vrajaukasām


SYNONYMS

yat—whose; pāda-pāṁsuḥ—dust of the lotus feet; bahu-janma—in many births; kṛcchrataḥ—from undergoing severe austerities and penances as a way of practicing yoga, meditation, etc.; dhṛta-ātmabhiḥ—by persons able to control the mind; yogibhiḥ—by such yogīs (jñana-yogīs, rāja-yogīs, dhyāna-yogīs, etc.); api—indeed; alabhyaḥ—cannot be achieved; saḥ—the Supreme Personality of Godhead; eva—indeed; yat-dṛk-viṣayaḥ—has become the object of direct vision, face to face; svayam—personally; sthitaḥ—present in front of them; kim—what; varṇyate—can be described; diṣṭam—about the fortune; ataḥ—therefore; vraja-okasām—of the inhabitants of Vrajabhūmi, Vṛndāvana.


TRANSLATION

Yogīs may undergo severe austerities and penances for many births by practicing yama, niyama, āsana and prāṇāyāma, none of which are easily performed. Yet in due course of time, when these yogīs attain the perfection of controlling the mind, they will still be unable to taste even a particle of dust from the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. What then can we describe about the great fortune of the inhabitants of Vrajabhūmi, Vṛndāvana, with whom the Supreme Personality of Godhead personally lived and who saw the Lord face to face?


PURPORT

We can simply imagine the great fortune of the inhabitants of Vṛndāvana. It is impossible to describe how, after many, many births of pious activities, they have become so fortunate.



... more about "SB 10.12.12"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +