SB 2.9.5: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 02 Chapter 09|S05]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|020905]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 2|Second Canto]] - [[SB 2.9: Answers by Citing the Lord's Version|Chapter 9: Answers by Citing the Lord's Version]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 2.9.4]] '''[[SB 2.9.4]] - [[SB 2.9.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 2.9.6]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 5 ==== | ==== TEXT 5 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sa ādi-devo jagatāṁ paro guruḥ | :sa ādi-devo jagatāṁ paro guruḥ | ||
svadhiṣṇyam āsthāya sisṛkṣayaikṣata | :svadhiṣṇyam āsthāya sisṛkṣayaikṣata | ||
tāṁ nādhyagacchad dṛśam atra sammatāṁ | :tāṁ nādhyagacchad dṛśam atra sammatāṁ | ||
prapañca-nirmāṇa-vidhir yayā bhavet | :prapañca-nirmāṇa-vidhir yayā bhavet | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ''—he; ''ādi-devaḥ''—the first demigod; ''jagatām''—of the universe; ''paraḥ''—supreme; ''guruḥ''—spiritual master; ''svadhiṣṇyam''—his lotus seat; ''āsthāya''—to find the source of it; ''sisṛkṣayā''—for the matter of creating the universal affairs; ''aikṣata''—began to think; ''tām''—in that matter; ''na''—could not; ''adhyagacchat''—understand; ''dṛśam''—the direction; ''atra''—therein; ''sammatām''—just the proper way; ''prapañca''—material; ''nirmāṇa''—construction; ''vidhiḥ''—process; ''yayā''—as much as; ''bhavet''—should be. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Lord Brahmā, the first spiritual master, supreme in the universe, could not trace out the source of his lotus seat, and while thinking of creating the material world, he could not understand the proper direction for such creative work, nor could he find out the process for such creation. | Lord Brahmā, the first spiritual master, supreme in the universe, could not trace out the source of his lotus seat, and while thinking of creating the material world, he could not understand the proper direction for such creative work, nor could he find out the process for such creation. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This verse is the prelude for explaining the transcendental nature of the form and the abode of the Lord. In the beginning of Śrīmad-Bhāgavatam it has already been said that the Supreme Absolute Truth exists in His own abode without any touch of the deluding energy. Therefore the kingdom of God is not a myth but factually a different and transcendental sphere of planets known as the Vaikuṇṭhas. This will also be explained in this chapter. | This verse is the prelude for explaining the transcendental nature of the form and the abode of the Lord. In the beginning of ''Śrīmad-Bhāgavatam'' it has already been said that the Supreme Absolute Truth exists in His own abode without any touch of the deluding energy. Therefore the kingdom of God is not a myth but factually a different and transcendental sphere of planets known as the Vaikuṇṭhas. This will also be explained in this chapter. | ||
Such knowledge of the spiritual sky far above this material sky and its paraphernalia can be known only by dint of devotional service, or bhakti-yoga. The power of creation by Lord Brahmā was also achieved by bhakti-yoga. Brahmājī was bewildered in the matter of creation, and he could not even trace out the source of his own existence. But all this knowledge was fully achieved by him through the medium of bhakti-yoga. By bhakti-yoga one can know the Lord, and by knowing the Lord as the Supreme, one is able to know everything else. One who knows the Supreme knows everything else. That is the version of all Vedas. Even the first spiritual master of the universe was enlightened by the grace of the Lord, so who else can attain perfect knowledge of everything without the mercy of the Lord? If anyone desires to seek perfect knowledge of everything, he must seek the mercy of the Lord, and there is no other means. To seek knowledge on the strength of one's personal attempt is a sheer waste of time. | Such knowledge of the spiritual sky far above this material sky and its paraphernalia can be known only by dint of devotional service, or ''bhakti-yoga''. The power of creation by Lord Brahmā was also achieved by bhakti-yoga. Brahmājī was bewildered in the matter of creation, and he could not even trace out the source of his own existence. But all this knowledge was fully achieved by him through the medium of ''bhakti-yoga''. By ''bhakti-yoga'' one can know the Lord, and by knowing the Lord as the Supreme, one is able to know everything else. One who knows the Supreme knows everything else. That is the version of all ''Vedas''. Even the first spiritual master of the universe was enlightened by the grace of the Lord, so who else can attain perfect knowledge of everything without the mercy of the Lord? If anyone desires to seek perfect knowledge of everything, he must seek the mercy of the Lord, and there is no other means. To seek knowledge on the strength of one's personal attempt is a sheer waste of time. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 2.9.4]] '''[[SB 2.9.4]] - [[SB 2.9.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 2.9.6]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:09, 19 May 2021
TEXT 5
- sa ādi-devo jagatāṁ paro guruḥ
- svadhiṣṇyam āsthāya sisṛkṣayaikṣata
- tāṁ nādhyagacchad dṛśam atra sammatāṁ
- prapañca-nirmāṇa-vidhir yayā bhavet
SYNONYMS
saḥ—he; ādi-devaḥ—the first demigod; jagatām—of the universe; paraḥ—supreme; guruḥ—spiritual master; svadhiṣṇyam—his lotus seat; āsthāya—to find the source of it; sisṛkṣayā—for the matter of creating the universal affairs; aikṣata—began to think; tām—in that matter; na—could not; adhyagacchat—understand; dṛśam—the direction; atra—therein; sammatām—just the proper way; prapañca—material; nirmāṇa—construction; vidhiḥ—process; yayā—as much as; bhavet—should be.
TRANSLATION
Lord Brahmā, the first spiritual master, supreme in the universe, could not trace out the source of his lotus seat, and while thinking of creating the material world, he could not understand the proper direction for such creative work, nor could he find out the process for such creation.
PURPORT
This verse is the prelude for explaining the transcendental nature of the form and the abode of the Lord. In the beginning of Śrīmad-Bhāgavatam it has already been said that the Supreme Absolute Truth exists in His own abode without any touch of the deluding energy. Therefore the kingdom of God is not a myth but factually a different and transcendental sphere of planets known as the Vaikuṇṭhas. This will also be explained in this chapter.
Such knowledge of the spiritual sky far above this material sky and its paraphernalia can be known only by dint of devotional service, or bhakti-yoga. The power of creation by Lord Brahmā was also achieved by bhakti-yoga. Brahmājī was bewildered in the matter of creation, and he could not even trace out the source of his own existence. But all this knowledge was fully achieved by him through the medium of bhakti-yoga. By bhakti-yoga one can know the Lord, and by knowing the Lord as the Supreme, one is able to know everything else. One who knows the Supreme knows everything else. That is the version of all Vedas. Even the first spiritual master of the universe was enlightened by the grace of the Lord, so who else can attain perfect knowledge of everything without the mercy of the Lord? If anyone desires to seek perfect knowledge of everything, he must seek the mercy of the Lord, and there is no other means. To seek knowledge on the strength of one's personal attempt is a sheer waste of time.