Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.14.19: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 14]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|051419]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.14: The Material World as the Great Forest of Enjoyment|Chapter 14: The Material World as the Great Forest of Enjoyment]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.14.18]] '''[[SB 5.14.18]] - [[SB 5.14.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.14.20]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 19 ====
==== TEXT 19 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:kvacic ca duḥsahena kāyābhyantara-vahninā  
kvacic ca duḥsahena kāyābhyantara-vahninā gṛhīta-sāraḥ sva-kuṭumbāya krudhyati.<br>
:gṛhīta-sāraḥ sva-kuṭumbāya krudhyati
</div>
</div>


Line 14: Line 20:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''kvacit ca''—and sometimes; ''duḥsahena''—unbearable; ''kāya-abhyantara-vahninā''—because of the fire of hunger and thirst within the body; ''gṛhīta-sāraḥ''—whose patience is exhausted; ''sva-kuṭumbāya''—unto his own family members; ''krudhyati''—he becomes angry.
kvacit ca—and sometimes; duḥsahena—unbearable; kāya-abhyantara-vahninā—because of the fire of hunger and thirst within the body; gṛhīta-sāraḥ—whose patience is exhausted; sva-kuṭumbāya—unto his own family members; krudhyati—he becomes angry.
</div>
</div>


Line 22: Line 27:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Sometimes, due to bodily hunger and thirst, the conditioned soul becomes so disturbed that he loses his patience and becomes angry with his own beloved sons, daughters and wife. Thus, being unkind to them, he suffers all the more.
Sometimes, due to bodily hunger and thirst, the conditioned soul becomes so disturbed that he loses his patience and becomes angry with his own beloved sons, daughters and wife. Thus, being unkind to them, he suffers all the more.
</div>
</div>
Line 30: Line 34:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
Śrīla Vidyāpati Ṭhākura has sung:
Śrīla Vidyāpati Ṭhākura has sung:


:''tātala saikate, vāri-bindu-sama,''
:''suta-mita-ramaṇī-samāje''


:tātala saikate,     vāri-bindu-sama,
The happiness of family life is compared to a drop of water in the desert. No one can be happy in family life. According to the Vedic civilization, one cannot give up the responsibilities of family life, but today everyone is giving up family life by divorce. This is due to the miserable condition experienced in the family. Sometimes, due to misery, one becomes very hardened toward his affectionate sons, daughters and wife. This is but part of the blazing fire of the forest of material life.
:suta-mita-ramaṇī-samāje
</div>




The happiness of family life is compared to a drop of water in the desert. No one can be happy in family life. According to the Vedic civilization, one cannot give up the responsibilities of family life, but today everyone is giving up family life by divorce. This is due to the miserable condition experienced in the family. Sometimes, due to misery, one becomes very hardened toward his affectionate sons, daughters and wife. This is but part of the blazing fire of the forest of material life.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.14.18]] '''[[SB 5.14.18]] - [[SB 5.14.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.14.20]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:02, 19 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 19

kvacic ca duḥsahena kāyābhyantara-vahninā
gṛhīta-sāraḥ sva-kuṭumbāya krudhyati


SYNONYMS

kvacit ca—and sometimes; duḥsahena—unbearable; kāya-abhyantara-vahninā—because of the fire of hunger and thirst within the body; gṛhīta-sāraḥ—whose patience is exhausted; sva-kuṭumbāya—unto his own family members; krudhyati—he becomes angry.


TRANSLATION

Sometimes, due to bodily hunger and thirst, the conditioned soul becomes so disturbed that he loses his patience and becomes angry with his own beloved sons, daughters and wife. Thus, being unkind to them, he suffers all the more.


PURPORT

Śrīla Vidyāpati Ṭhākura has sung:

tātala saikate, vāri-bindu-sama,
suta-mita-ramaṇī-samāje

The happiness of family life is compared to a drop of water in the desert. No one can be happy in family life. According to the Vedic civilization, one cannot give up the responsibilities of family life, but today everyone is giving up family life by divorce. This is due to the miserable condition experienced in the family. Sometimes, due to misery, one becomes very hardened toward his affectionate sons, daughters and wife. This is but part of the blazing fire of the forest of material life.



... more about "SB 5.14.19"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +