SB 5.14.16: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 14]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|051416]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.14: The Material World as the Great Forest of Enjoyment|Chapter 14: The Material World as the Great Forest of Enjoyment]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.14.15]] '''[[SB 5.14.15]] - [[SB 5.14.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.14.17]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 16 ==== | ==== TEXT 16 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :kvacit kāla-viṣa-mita-rāja-kula-rakṣasāpahṛta-priyatama-dhanāsuḥ | ||
kvacit kāla-viṣa-mita-rāja-kula-rakṣasāpahṛta-priyatama-dhanāsuḥ pramṛtaka iva vigata-jīva-lakṣaṇa āste | :pramṛtaka iva vigata-jīva-lakṣaṇa āste | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 20: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''kvacit''—sometimes; ''kāla-viṣa-mita''—made crooked by time; ''rāja-kula''—the government men; ''rakṣasā''—by those who are like carnivorous human beings; ''apahṛta''—being plundered; ''priya-tama''—most dear; ''dhana''—in the form of wealth; ''asuḥ''—whose life air; ''pramṛtakaḥ''—dead; ''iva''—like; ''vigata-jīva-lakṣaṇaḥ''—bereft of all signs of life; ''āste''—he remains. | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 27: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Government men are always like carnivorous demons called Rākṣasas [man-eaters]. Sometimes these government men turn against the conditioned soul and take away all his accumulated wealth. Being bereft of his life's reserved wealth, the conditioned soul loses all enthusiasm. Indeed, it is as though he loses his life. | Government men are always like carnivorous demons called Rākṣasas [man-eaters]. Sometimes these government men turn against the conditioned soul and take away all his accumulated wealth. Being bereft of his life's reserved wealth, the conditioned soul loses all enthusiasm. Indeed, it is as though he loses his life. | ||
</div> | </div> | ||
Line 29: | Line 33: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
The word ''rāja-kula-rakṣasā'' is very significant. ''Śrīmad-Bhāgavatam'' was compiled about five thousand years ago, yet government men are referred to as Rākṣasas, or carnivorous demons. If government men are opposed to a person, that person will be bereft of all his riches, which he has accumulated with great care over a long period of time. Actually no one wants to pay income taxes—even government men themselves try to avoid these taxes—but at unfavorable times income taxes are exacted forcibly, and the taxpayers become very morose. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.14.15]] '''[[SB 5.14.15]] - [[SB 5.14.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.14.17]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 14:57, 19 May 2021
TEXT 16
- kvacit kāla-viṣa-mita-rāja-kula-rakṣasāpahṛta-priyatama-dhanāsuḥ
- pramṛtaka iva vigata-jīva-lakṣaṇa āste
SYNONYMS
kvacit—sometimes; kāla-viṣa-mita—made crooked by time; rāja-kula—the government men; rakṣasā—by those who are like carnivorous human beings; apahṛta—being plundered; priya-tama—most dear; dhana—in the form of wealth; asuḥ—whose life air; pramṛtakaḥ—dead; iva—like; vigata-jīva-lakṣaṇaḥ—bereft of all signs of life; āste—he remains.
TRANSLATION
Government men are always like carnivorous demons called Rākṣasas [man-eaters]. Sometimes these government men turn against the conditioned soul and take away all his accumulated wealth. Being bereft of his life's reserved wealth, the conditioned soul loses all enthusiasm. Indeed, it is as though he loses his life.
PURPORT
The word rāja-kula-rakṣasā is very significant. Śrīmad-Bhāgavatam was compiled about five thousand years ago, yet government men are referred to as Rākṣasas, or carnivorous demons. If government men are opposed to a person, that person will be bereft of all his riches, which he has accumulated with great care over a long period of time. Actually no one wants to pay income taxes—even government men themselves try to avoid these taxes—but at unfavorable times income taxes are exacted forcibly, and the taxpayers become very morose.