Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.14.39-40: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 14]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041439]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.14: The Story of King Vena|Chapter 14: The Story of King Vena]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.14.38]] '''[[SB 4.14.38]] - [[SB 4.14.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.14.41]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXTS 39-40 ====
==== TEXTS 39-40 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tad upadravam ājñāya<br>
:tad upadravam ājñāya
lokasya vasu lumpatām<br>
:lokasya vasu lumpatām
bhartary uparate tasminn<br>
:bhartary uparate tasminn
anyonyaṁ ca jighāṁsatām<br>
:anyonyaṁ ca jighāṁsatām
cora-prāyaṁ jana-padaṁ<br>
 
hīna-sattvam arājakam<br>
:cora-prāyaṁ jana-padaṁ
lokān nāvārayañ chaktā<br>
:hīna-sattvam arājakam
api tad-doṣa-darśinaḥ<br>
:lokān nāvārayañ chaktā
:api tad-doṣa-darśinaḥ
</div>
</div>


Line 20: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tat—at that time; upadravam—the disturbance; ājñāya—understanding; lokasya—of the people in general; vasu—riches; lumpatām—by those who were plundering; bhartari—the protector; uparate—being dead; tasmin—King Vena; anyonyam—one another; ca—also; jighāṁ-satām—desiring to kill; cora-prāyam—full of thieves; jana-padam—the state; hīna—bereft of; sattvam—regulation; arājakam—without a king; lokān—the thieves and rogues; na—not; avārayan—they subdued; śaktāḥ—able to do so; api—although; tat-doṣa—the fault of that; darśinaḥ—considering.
''tat''—at that time; ''upadravam''—the disturbance; ''ājñāya''—understanding; ''lokasya''—of the people in general; ''vasu''—riches; ''lumpatām''—by those who were plundering; ''bhartari''—the protector; ''uparate''—being dead; ''tasmin''—King Vena; ''anyonyam''—one another; ''ca''—also; ''jighāṁ-satām''—desiring to kill; ''cora-prāyam''—full of thieves; ''jana-padam''—the state; ''hīna''—bereft of; ''sattvam''—regulation; ''arājakam''—without a king; ''lokān''—the thieves and rogues; ''na''—not; ''avārayan''—they subdued; ''śaktāḥ''—able to do so; ''api''—although; ''tat-doṣa''—the fault of that; ''darśinaḥ''—considering.
</div>
</div>


Line 27: Line 34:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Upon seeing the dust storm, the saintly persons could understand that there were a great deal of irregularities due to the death of King Vena. Without government, the state was devoid of law and order, and consequently there was a great uprising of murderous thieves and rogues, who were plundering the riches of the people in general. Although the great sages could subdue the disturbance by their powers—just as they could kill the King—they considered it improper on their part to do so. Thus they did not attempt to stop the disturbance.
Upon seeing the dust storm, the saintly persons could understand that there were a great deal of irregularities due to the death of King Vena. Without government, the state was devoid of law and order, and consequently there was a great uprising of murderous thieves and rogues, who were plundering the riches of the people in general. Although the great sages could subdue the disturbance by their powers—just as they could kill the King—they considered it improper on their part to do so. Thus they did not attempt to stop the disturbance.
</div>
</div>
Line 34: Line 41:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The saintly persons and great sages killed King Vena out of emergency, but they did not choose to take part in the government in order to subdue the uprising of thieves and rogues, which took place after the death of King Vena. It is not the duty of brāhmaṇas and saintly persons to kill, although they may sometimes do so in the case of an emergency. They could kill all the thieves and rogues by the prowess of their mantras, but they thought it the duty of kṣatriya kings to do so. Thus they reluctantly did not take part in the killing business.
The saintly persons and great sages killed King Vena out of emergency, but they did not choose to take part in the government in order to subdue the uprising of thieves and rogues, which took place after the death of King Vena. It is not the duty of ''brāhmaṇas'' and saintly persons to kill, although they may sometimes do so in the case of an emergency. They could kill all the thieves and rogues by the prowess of their ''mantras'', but they thought it the duty of ''kṣatriya'' kings to do so. Thus they reluctantly did not take part in the killing business.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.14.38]] '''[[SB 4.14.38]] - [[SB 4.14.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.14.41]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:57, 18 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 39-40

tad upadravam ājñāya
lokasya vasu lumpatām
bhartary uparate tasminn
anyonyaṁ ca jighāṁsatām
cora-prāyaṁ jana-padaṁ
hīna-sattvam arājakam
lokān nāvārayañ chaktā
api tad-doṣa-darśinaḥ


SYNONYMS

tat—at that time; upadravam—the disturbance; ājñāya—understanding; lokasya—of the people in general; vasu—riches; lumpatām—by those who were plundering; bhartari—the protector; uparate—being dead; tasmin—King Vena; anyonyam—one another; ca—also; jighāṁ-satām—desiring to kill; cora-prāyam—full of thieves; jana-padam—the state; hīna—bereft of; sattvam—regulation; arājakam—without a king; lokān—the thieves and rogues; na—not; avārayan—they subdued; śaktāḥ—able to do so; api—although; tat-doṣa—the fault of that; darśinaḥ—considering.


TRANSLATION

Upon seeing the dust storm, the saintly persons could understand that there were a great deal of irregularities due to the death of King Vena. Without government, the state was devoid of law and order, and consequently there was a great uprising of murderous thieves and rogues, who were plundering the riches of the people in general. Although the great sages could subdue the disturbance by their powers—just as they could kill the King—they considered it improper on their part to do so. Thus they did not attempt to stop the disturbance.


PURPORT

The saintly persons and great sages killed King Vena out of emergency, but they did not choose to take part in the government in order to subdue the uprising of thieves and rogues, which took place after the death of King Vena. It is not the duty of brāhmaṇas and saintly persons to kill, although they may sometimes do so in the case of an emergency. They could kill all the thieves and rogues by the prowess of their mantras, but they thought it the duty of kṣatriya kings to do so. Thus they reluctantly did not take part in the killing business.



... more about "SB 4.14.39-40"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +