Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.24.61: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 24]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|092461]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.24: Krsna the Supreme Personality of Godhead|SB 9.24: Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.24.60]] '''[[SB 9.24.60]] - [[SB 9.24.62]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.24.62]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 61 ====
==== TEXT 61 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kalau janiṣyamāṇānāṁ<br>
:kalau janiṣyamāṇānāṁ
duḥkha-śoka-tamo-nudam<br>
:duḥkha-śoka-tamo-nudam
anugrahāya bhaktānāṁ<br>
:anugrahāya bhaktānāṁ
supuṇyaṁ vyatanod yaśaḥ<br>
:supuṇyaṁ vyatanod yaśaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kalau—in this age of Kali; janiṣyamāṇānām—of the conditioned souls who will take birth in the future; duḥkha-śoka-tamaḥ-nudam—to minimize their unlimited unhappiness and lamentation, which are caused by ignorance; anugrahāya—just to show mercy; bhaktānām—to the devotees; su-puṇyam—very pious, transcendental activities; vyatanot—expanded; yaśaḥ—His glories or reputation.
''kalau''—in this age of Kali; ''janiṣyamāṇānām''—of the conditioned souls who will take birth in the future; ''duḥkha-śoka-tamaḥ-nudam''—to minimize their unlimited unhappiness and lamentation, which are caused by ignorance; ''anugrahāya''—just to show mercy; ''bhaktānām''—to the devotees; ''su-puṇyam''—very pious, transcendental activities; ''vyatanot''—expanded; ''yaśaḥ''—His glories or reputation.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
To show causeless mercy to the devotees who would take birth in the future in this age of Kali, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, acted in such a way that simply by remembering Him one will be freed from all the lamentation and unhappiness of material existence. [In other words, He acted so that all future devotees, by accepting the instructions of Kṛṣṇa consciousness stated in Bhagavad-gītā, could be relieved from the pangs of material existence.]
To show causeless mercy to the devotees who would take birth in the future in this age of Kali, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, acted in such a way that simply by remembering Him one will be freed from all the lamentation and unhappiness of material existence. [In other words, He acted so that all future devotees, by accepting the instructions of Kṛṣṇa consciousness stated in Bhagavad-gītā, could be relieved from the pangs of material existence.]
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The Lord's activities of saving the devotees and killing the demons (paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ([[BG 4.8]])) take place side by side. Kṛṣṇa actually appears for the deliverance of the sādhus, or bhaktas, but by killing the demons He shows them mercy also, for anyone killed by Kṛṣṇa is liberated. Whether the Lord kills or gives protection, He is kind to both the demons and the devotees.
The Lord's activities of saving the devotees and killing the demons (''paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām'' ([[BG 4.8 (1972)|BG 4.8]])) take place side by side. Kṛṣṇa actually appears for the deliverance of the ''sādhus'', or ''bhaktas'', but by killing the demons He shows them mercy also, for anyone killed by Kṛṣṇa is liberated. Whether the Lord kills or gives protection, He is kind to both the demons and the devotees.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.24.60]] '''[[SB 9.24.60]] - [[SB 9.24.62]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.24.62]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:47, 17 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 61

kalau janiṣyamāṇānāṁ
duḥkha-śoka-tamo-nudam
anugrahāya bhaktānāṁ
supuṇyaṁ vyatanod yaśaḥ


SYNONYMS

kalau—in this age of Kali; janiṣyamāṇānām—of the conditioned souls who will take birth in the future; duḥkha-śoka-tamaḥ-nudam—to minimize their unlimited unhappiness and lamentation, which are caused by ignorance; anugrahāya—just to show mercy; bhaktānām—to the devotees; su-puṇyam—very pious, transcendental activities; vyatanot—expanded; yaśaḥ—His glories or reputation.


TRANSLATION

To show causeless mercy to the devotees who would take birth in the future in this age of Kali, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, acted in such a way that simply by remembering Him one will be freed from all the lamentation and unhappiness of material existence. [In other words, He acted so that all future devotees, by accepting the instructions of Kṛṣṇa consciousness stated in Bhagavad-gītā, could be relieved from the pangs of material existence.]


PURPORT

The Lord's activities of saving the devotees and killing the demons (paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (BG 4.8)) take place side by side. Kṛṣṇa actually appears for the deliverance of the sādhus, or bhaktas, but by killing the demons He shows them mercy also, for anyone killed by Kṛṣṇa is liberated. Whether the Lord kills or gives protection, He is kind to both the demons and the devotees.



... more about "SB 9.24.61"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +