SB 4.13.40: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041340]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.13: Description of the Descendants of Dhruva Maharaja|Chapter 13: Description of the Descendants of Dhruva Mahārāja]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.13.39]] '''[[SB 4.13.39]] - [[SB 4.13.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.13.41]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 40 ==== | ==== TEXT 40 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sa śarāsanam udyamya | :sa śarāsanam udyamya | ||
mṛgayur vana-gocaraḥ | :mṛgayur vana-gocaraḥ | ||
hanty asādhur mṛgān dīnān | :hanty asādhur mṛgān dīnān | ||
veno 'sāv ity arauj janaḥ | :veno 'sāv ity arauj janaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ''—that boy of the name Vena; ''śarāsanam''—his bow; ''udyamya''—taking up; ''mṛgayuḥ''—the hunter; ''vana-gocaraḥ''—going into the forest; ''hanti''—used to kill; ''asādhuḥ''—being very cruel; ''mṛgān''—deer; ''dīnān''—poor; ''venaḥ''—Vena; ''asau''—there he is; ''iti''—thus; ''araut''—would cry; ''janaḥ''—all the people. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
After fixing his bow and arrow, the cruel boy used to go to the forest and unnecessarily kill innocent deer, and as soon as he came all the people would cry, "Here comes cruel Vena! Here comes cruel Vena!" | After fixing his bow and arrow, the cruel boy used to go to the forest and unnecessarily kill innocent deer, and as soon as he came all the people would cry, "Here comes cruel Vena! Here comes cruel Vena!" | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Kṣatriyas are allowed to hunt in the forest for the purpose of learning the killing art, not to kill animals for eating or for any other purpose. The kṣatriya kings were sometimes expected to cut off the head of a culprit in the state. For this reason the kṣatriyas were allowed to hunt in the forest. Because this son of King Aṅga, Vena, was born of a bad mother, he was very cruel, and he used to go to the forest and unnecessarily kill the animals. All the neighboring inhabitants would be frightened by his presence, and they would call, "Here comes Vena! Here comes Vena!" So from the beginning of his life he was fearful to the citizens. | ''Kṣatriyas'' are allowed to hunt in the forest for the purpose of learning the killing art, not to kill animals for eating or for any other purpose. The ''kṣatriya'' kings were sometimes expected to cut off the head of a culprit in the state. For this reason the ''kṣatriyas'' were allowed to hunt in the forest. Because this son of King Aṅga, Vena, was born of a bad mother, he was very cruel, and he used to go to the forest and unnecessarily kill the animals. All the neighboring inhabitants would be frightened by his presence, and they would call, "Here comes Vena! Here comes Vena!" So from the beginning of his life he was fearful to the citizens. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.13.39]] '''[[SB 4.13.39]] - [[SB 4.13.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.13.41]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:31, 17 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 40
- sa śarāsanam udyamya
- mṛgayur vana-gocaraḥ
- hanty asādhur mṛgān dīnān
- veno 'sāv ity arauj janaḥ
SYNONYMS
saḥ—that boy of the name Vena; śarāsanam—his bow; udyamya—taking up; mṛgayuḥ—the hunter; vana-gocaraḥ—going into the forest; hanti—used to kill; asādhuḥ—being very cruel; mṛgān—deer; dīnān—poor; venaḥ—Vena; asau—there he is; iti—thus; araut—would cry; janaḥ—all the people.
TRANSLATION
After fixing his bow and arrow, the cruel boy used to go to the forest and unnecessarily kill innocent deer, and as soon as he came all the people would cry, "Here comes cruel Vena! Here comes cruel Vena!"
PURPORT
Kṣatriyas are allowed to hunt in the forest for the purpose of learning the killing art, not to kill animals for eating or for any other purpose. The kṣatriya kings were sometimes expected to cut off the head of a culprit in the state. For this reason the kṣatriyas were allowed to hunt in the forest. Because this son of King Aṅga, Vena, was born of a bad mother, he was very cruel, and he used to go to the forest and unnecessarily kill the animals. All the neighboring inhabitants would be frightened by his presence, and they would call, "Here comes Vena! Here comes Vena!" So from the beginning of his life he was fearful to the citizens.