SB 5.13.17: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Jaḍa Bharata | ||
|listener=King | |listener=King Rahūgaṇa | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Jada Bharata - Vanisource|051317]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.13: Further Talks Between King Rahugana and Jada Bharata|Chapter 13: Further Talks Between King Rahūgaṇa and Jaḍa Bharata]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.13.16]] '''[[SB 5.13.16]] - [[SB 5.13.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.13.18]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 17 ==== | ==== TEXT 17 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :tair vañcito haṁsa-kulaṁ samāviśann | ||
tair vañcito haṁsa-kulaṁ samāviśann | :arocayan śīlam upaiti vānarān | ||
arocayan śīlam upaiti vānarān | :taj-jāti-rāsena sunirvṛtendriyaḥ | ||
taj-jāti-rāsena sunirvṛtendriyaḥ | :parasparodvīkṣaṇa-vismṛtāvadhiḥ | ||
parasparodvīkṣaṇa-vismṛtāvadhiḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''taiḥ''—by them (the cheaters and pretenders, the so-called yogīs, svāmīs, incarnations and gurus); ''vañcitaḥ''—being cheated; ''haṁsa-kulam''—the association of great paramahaṁsas, or devotees; ''samāviśan''—contacting; ''arocayan''—not being satisfied with; ''śīlam''—their behavior; ''upaiti''—approaches; ''vānarān''—the monkeys, which are all debauchees with no good character; ''tat-jāti-rāsena''—by sense gratification in the association of such debauchees; ''sunirvṛta-indriyaḥ''—being very satisfied with getting the opportunity of sense gratification; ''paraspara''—of one another; ''udvīkṣaṇa''—by seeing the faces; ''vismṛta''—who has forgotten; ''avadhiḥ''—the end of life. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Being cheated by them, the living entity in the forest of the material world tries to give up the association of these so-called yogīs, svāmīs and incarnations and come to the association of real devotees, but due to misfortune he cannot follow the instructions of the spiritual master or advanced devotees; therefore he gives up their company and again returns to the association of monkeys who are simply interested in sense gratification and women. He derives satisfaction by associating with sense gratifiers and enjoying sex and intoxication. In this way he spoils his life simply by indulging in sex and intoxication. Looking into the faces of other sense gratifiers, he becomes forgetful and thus approaches death. | Being cheated by them, the living entity in the forest of the material world tries to give up the association of these so-called yogīs, svāmīs and incarnations and come to the association of real devotees, but due to misfortune he cannot follow the instructions of the spiritual master or advanced devotees; therefore he gives up their company and again returns to the association of monkeys who are simply interested in sense gratification and women. He derives satisfaction by associating with sense gratifiers and enjoying sex and intoxication. In this way he spoils his life simply by indulging in sex and intoxication. Looking into the faces of other sense gratifiers, he becomes forgetful and thus approaches death. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 35: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
Sometimes a foolish person becomes disgusted with bad association and comes to the association of devotees and ''brāhmaṇas'' and takes initiation from a spiritual master. As advised by the spiritual master, he tries to follow the regulative principles, but due to misfortune he cannot follow the instructions of the spiritual master. He therefore gives up the company of devotees and goes to associate with simian people who are simply interested in sex and intoxication. Those who are so-called spiritualists are compared to monkeys. Outwardly, monkeys sometimes resemble ''sādhus'' because they live naked in the forest and pick fruits, but their only desire is to keep many female monkeys and enjoy sex life. Sometimes so-called spiritualists seeking a spiritual life come to associate with Kṛṣṇa conscious devotees, but they cannot execute the regulative principles or follow the path of spiritual life. Consequently they leave the association of devotees and go to associate with sense gratifiers, who are compared to monkeys. Again they revive their sex and intoxication, and looking at one another's faces, they are thus satisfied. In this way they pass their lives up to the point of death. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.13.16]] '''[[SB 5.13.16]] - [[SB 5.13.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.13.18]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 09:19, 17 May 2021
TEXT 17
- tair vañcito haṁsa-kulaṁ samāviśann
- arocayan śīlam upaiti vānarān
- taj-jāti-rāsena sunirvṛtendriyaḥ
- parasparodvīkṣaṇa-vismṛtāvadhiḥ
SYNONYMS
taiḥ—by them (the cheaters and pretenders, the so-called yogīs, svāmīs, incarnations and gurus); vañcitaḥ—being cheated; haṁsa-kulam—the association of great paramahaṁsas, or devotees; samāviśan—contacting; arocayan—not being satisfied with; śīlam—their behavior; upaiti—approaches; vānarān—the monkeys, which are all debauchees with no good character; tat-jāti-rāsena—by sense gratification in the association of such debauchees; sunirvṛta-indriyaḥ—being very satisfied with getting the opportunity of sense gratification; paraspara—of one another; udvīkṣaṇa—by seeing the faces; vismṛta—who has forgotten; avadhiḥ—the end of life.
TRANSLATION
Being cheated by them, the living entity in the forest of the material world tries to give up the association of these so-called yogīs, svāmīs and incarnations and come to the association of real devotees, but due to misfortune he cannot follow the instructions of the spiritual master or advanced devotees; therefore he gives up their company and again returns to the association of monkeys who are simply interested in sense gratification and women. He derives satisfaction by associating with sense gratifiers and enjoying sex and intoxication. In this way he spoils his life simply by indulging in sex and intoxication. Looking into the faces of other sense gratifiers, he becomes forgetful and thus approaches death.
PURPORT
Sometimes a foolish person becomes disgusted with bad association and comes to the association of devotees and brāhmaṇas and takes initiation from a spiritual master. As advised by the spiritual master, he tries to follow the regulative principles, but due to misfortune he cannot follow the instructions of the spiritual master. He therefore gives up the company of devotees and goes to associate with simian people who are simply interested in sex and intoxication. Those who are so-called spiritualists are compared to monkeys. Outwardly, monkeys sometimes resemble sādhus because they live naked in the forest and pick fruits, but their only desire is to keep many female monkeys and enjoy sex life. Sometimes so-called spiritualists seeking a spiritual life come to associate with Kṛṣṇa conscious devotees, but they cannot execute the regulative principles or follow the path of spiritual life. Consequently they leave the association of devotees and go to associate with sense gratifiers, who are compared to monkeys. Again they revive their sex and intoxication, and looking at one another's faces, they are thus satisfied. In this way they pass their lives up to the point of death.