Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.10.16: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 10]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091016]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.10: The Pastimes of the Supreme Lord, Ramacandra|Chapter 10: The Pastimes of the Supreme Lord, Rāmacandra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.10.15]] '''[[SB 9.10.15]] - [[SB 9.10.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.10.17]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 16 ====
==== TEXT 16 ====


<div id="text">
<div class="verse">
baddhvodadhau raghu-patir vividhādri-kūṭaiḥ<br>
:baddhvodadhau raghu-patir vividhādri-kūṭaiḥ
setuṁ kapīndra-kara-kampita-bhūruhāṅgaiḥ<br>
:setuṁ kapīndra-kara-kampita-bhūruhāṅgaiḥ
sugrīva-nīla-hanumat-pramukhair anīkair<br>
:sugrīva-nīla-hanumat-pramukhair anīkair
laṅkāṁ vibhīṣaṇa-dṛśāviśad agra-dagdhām<br>
:laṅkāṁ vibhīṣaṇa-dṛśāviśad agra-dagdhām
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
baddhvā—after constructing; udadhau—in the water of the ocean; raghu-patiḥ—Lord Rāmacandra; vividha—varieties of; adri-kūṭaiḥ—with peaks of great mountains; setum—a bridge; kapi-indra—of powerful monkeys; kara-kampita—moved by the great hands; bhūruha-aṅgaiḥ—with the trees and plants; sugrīva—Sugrīva; nīla—Nīla; hanumat—Hanumān; pramukhaiḥ—led by; anīkaiḥ—with such soldiers; laṅkām—Laṅkā, the kingdom of Rāvaṇa; vibhīṣaṇa-dṛśā—by the direction of Vibhīṣaṇa, the brother of Rāvaṇa; āviśat—entered; agra-dagdhām—which was previously burnt (by the monkey soldier Hanumān).
''baddhvā''—after constructing; ''udadhau''—in the water of the ocean; ''raghu-patiḥ''—Lord Rāmacandra; ''vividha''—varieties of; ''adri-kūṭaiḥ''—with peaks of great mountains; ''setum''—a bridge; ''kapi-indra''—of powerful monkeys; ''kara-kampita''—moved by the great hands; ''bhūruha-aṅgaiḥ''—with the trees and plants; ''sugrīva''—Sugrīva; ''nīla''—Nīla; ''hanumat''—Hanumān; ''pramukhaiḥ''—led by; ''anīkaiḥ''—with such soldiers; ''laṅkām''—Laṅkā, the kingdom of Rāvaṇa; ''vibhīṣaṇa-dṛśā''—by the direction of Vibhīṣaṇa, the brother of Rāvaṇa; ''āviśat''—entered; ''agra-dagdhām''—which was previously burnt (by the monkey soldier Hanumān).
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Śukadeva Gosvāmī said: After constructing a bridge over the ocean by throwing into the water the peaks of mountains whose trees and other vegetation had been shaken by the hands of great monkeys, Lord Rāmacandra went to Laṅkā to release Sītādevī from the clutches of Rāvaṇa. With the direction and help of Vibhīṣaṇa, Rāvaṇa's brother, the Lord, along with the monkey soldiers, headed by Sugrīva, Nīla and Hanumān, entered Rāvaṇa's kingdom, Laṅkā, which had previously been burnt by Hanumān.
Śukadeva Gosvāmī said: After constructing a bridge over the ocean by throwing into the water the peaks of mountains whose trees and other vegetation had been shaken by the hands of great monkeys, Lord Rāmacandra went to Laṅkā to release Sītādevī from the clutches of Rāvaṇa. With the direction and help of Vibhīṣaṇa, Rāvaṇa's brother, the Lord, along with the monkey soldiers, headed by Sugrīva, Nīla and Hanumān, entered Rāvaṇa's kingdom, Laṅkā, which had previously been burnt by Hanumān.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Great mountain peaks covered with trees and plants were thrown into the sea by the monkey soldiers and began to float by the supreme will of the Lord. By the supreme will of the Lord, many great planets float weightlessly in space like swabs of cotton. If this is possible, why should great mountain peaks not be able to float on water? This is the omnipotence of the Supreme Personality of Godhead. He can do anything and everything He likes, because He is not under the control of the material nature; indeed, material nature is controlled by Him. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sacarācaram: ([[BG 9.10]]) only under His direction does prakṛti, or material nature, work. Similar information is given in the Brahma-saṁhitā ([[BS 5.38]]):
Great mountain peaks covered with trees and plants were thrown into the sea by the monkey soldiers and began to float by the supreme will of the Lord. By the supreme will of the Lord, many great planets float weightlessly in space like swabs of cotton. If this is possible, why should great mountain peaks not be able to float on water? This is the omnipotence of the Supreme Personality of Godhead. He can do anything and everything He likes, because He is not under the control of the material nature; indeed, material nature is controlled by Him. ''Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sacarācaram:'' ([[BG 9.10 (1972)|BG 9.10]]) only under His direction does ''prakṛti'', or material nature, work. Similar information is given in the ''Brahma-saṁhitā'' (BS 5.38):


:yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro
:''yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro''
:govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
:''govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi''


Describing how material nature works, the Brahma-saṁhitā says that the sun moves as desired by the Supreme Personality of Godhead. Consequently, for Lord Rāmacandra to construct a bridge over the Indian Ocean with the help of monkey soldiers who threw great mountain peaks into the water is not at all wonderful; it is wonderful only in the sense that it has kept the name and fame of Lord Rāmacandra eternally celebrated.
Describing how material nature works, the ''Brahma-saṁhitā'' says that the sun moves as desired by the Supreme Personality of Godhead. Consequently, for Lord Rāmacandra to construct a bridge over the Indian Ocean with the help of monkey soldiers who threw great mountain peaks into the water is not at all wonderful; it is wonderful only in the sense that it has kept the name and fame of Lord Rāmacandra eternally celebrated.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.10.15]] '''[[SB 9.10.15]] - [[SB 9.10.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.10.17]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:19, 16 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 16

baddhvodadhau raghu-patir vividhādri-kūṭaiḥ
setuṁ kapīndra-kara-kampita-bhūruhāṅgaiḥ
sugrīva-nīla-hanumat-pramukhair anīkair
laṅkāṁ vibhīṣaṇa-dṛśāviśad agra-dagdhām


SYNONYMS

baddhvā—after constructing; udadhau—in the water of the ocean; raghu-patiḥ—Lord Rāmacandra; vividha—varieties of; adri-kūṭaiḥ—with peaks of great mountains; setum—a bridge; kapi-indra—of powerful monkeys; kara-kampita—moved by the great hands; bhūruha-aṅgaiḥ—with the trees and plants; sugrīva—Sugrīva; nīla—Nīla; hanumat—Hanumān; pramukhaiḥ—led by; anīkaiḥ—with such soldiers; laṅkām—Laṅkā, the kingdom of Rāvaṇa; vibhīṣaṇa-dṛśā—by the direction of Vibhīṣaṇa, the brother of Rāvaṇa; āviśat—entered; agra-dagdhām—which was previously burnt (by the monkey soldier Hanumān).


TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: After constructing a bridge over the ocean by throwing into the water the peaks of mountains whose trees and other vegetation had been shaken by the hands of great monkeys, Lord Rāmacandra went to Laṅkā to release Sītādevī from the clutches of Rāvaṇa. With the direction and help of Vibhīṣaṇa, Rāvaṇa's brother, the Lord, along with the monkey soldiers, headed by Sugrīva, Nīla and Hanumān, entered Rāvaṇa's kingdom, Laṅkā, which had previously been burnt by Hanumān.


PURPORT

Great mountain peaks covered with trees and plants were thrown into the sea by the monkey soldiers and began to float by the supreme will of the Lord. By the supreme will of the Lord, many great planets float weightlessly in space like swabs of cotton. If this is possible, why should great mountain peaks not be able to float on water? This is the omnipotence of the Supreme Personality of Godhead. He can do anything and everything He likes, because He is not under the control of the material nature; indeed, material nature is controlled by Him. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sacarācaram: (BG 9.10) only under His direction does prakṛti, or material nature, work. Similar information is given in the Brahma-saṁhitā (BS 5.38):

yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Describing how material nature works, the Brahma-saṁhitā says that the sun moves as desired by the Supreme Personality of Godhead. Consequently, for Lord Rāmacandra to construct a bridge over the Indian Ocean with the help of monkey soldiers who threw great mountain peaks into the water is not at all wonderful; it is wonderful only in the sense that it has kept the name and fame of Lord Rāmacandra eternally celebrated.



... more about "SB 9.10.16"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +