SB 9.5.7: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King | |speaker=King Ambarīṣa | ||
|listener= | |listener=Sudarśana Cakra | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 05|s07 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Ambarisa Maharaja - Vanisource|090507]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.5: Durvasa Muni's Life Spared|Chapter 5: Durvāsā Muni's Life Spared]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.5.6]] '''[[SB 9.5.6]] - [[SB 9.5.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.5.8]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 7 ==== | ==== TEXT 7 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tvat-tejasā dharma-mayena saṁhṛtaṁ | :tvat-tejasā dharma-mayena saṁhṛtaṁ | ||
tamaḥ prakāśaś ca dṛśo mahātmanām | :tamaḥ prakāśaś ca dṛśo mahātmanām | ||
duratyayas te mahimā girāṁ pate | :duratyayas te mahimā girāṁ pate | ||
tvad-rūpam etat sad-asat parāvaram | :tvad-rūpam etat sad-asat parāvaram | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
tvat- | ''tvat-tejasā''—by your effulgence; ''dharma-mayena''—which is full of religious principles; ''saṁhṛtam''—dissipated; ''tamaḥ''—darkness; ''prakāśaḥ ca''—illumination also; ''dṛśaḥ''—of all directions; ''mahā-ātmanām''—of great, learned personalities; ''duratyayaḥ''—insurmountable; ''te''—your; ''mahimā''—glories; ''girām pate''—O master of speech; ''tvat-rūpam''—your manifestation; ''etat''—this; ''sat-asat''—manifested and unmanifested; ''para-avaram''—superior and inferior. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O master of speech, by your effulgence, full of religious principles, the darkness of the world is dissipated, and the knowledge of learned persons or great souls is manifested. Indeed, no one can surpass your effulgence, for all things, manifested and unmanifested, gross and subtle, superior and inferior, are but various forms of you that are manifested by your effulgence. | O master of speech, by your effulgence, full of religious principles, the darkness of the world is dissipated, and the knowledge of learned persons or great souls is manifested. Indeed, no one can surpass your effulgence, for all things, manifested and unmanifested, gross and subtle, superior and inferior, are but various forms of you that are manifested by your effulgence. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Without illumination, nothing can be seen, especially in this material world. The illumination in this world emanates from the effulgence of Sudarśana, the original vision of the Supreme Personality of Godhead. The illuminating principles of the sun, the moon and fire emanate from Sudarśana. Similarly, illumination by knowledge also comes from Sudarśana because with the illumination of Sudarśana one can distinguish one thing from another, the superior from the inferior. Generally people accept a powerful yogi like Durvāsā Muni as wonderfully superior, but if such a person is chased by the Sudarśana cakra, we can see his real identity and understand how inferior he is because of his dealings with devotees. | Without illumination, nothing can be seen, especially in this material world. The illumination in this world emanates from the effulgence of Sudarśana, the original vision of the Supreme Personality of Godhead. The illuminating principles of the sun, the moon and fire emanate from Sudarśana. Similarly, illumination by knowledge also comes from Sudarśana because with the illumination of Sudarśana one can distinguish one thing from another, the superior from the inferior. Generally people accept a powerful ''yogi'' like Durvāsā Muni as wonderfully superior, but if such a person is chased by the Sudarśana ''cakra'', we can see his real identity and understand how inferior he is because of his dealings with devotees. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.5.6]] '''[[SB 9.5.6]] - [[SB 9.5.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.5.8]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:01, 15 May 2021
TEXT 7
- tvat-tejasā dharma-mayena saṁhṛtaṁ
- tamaḥ prakāśaś ca dṛśo mahātmanām
- duratyayas te mahimā girāṁ pate
- tvad-rūpam etat sad-asat parāvaram
SYNONYMS
tvat-tejasā—by your effulgence; dharma-mayena—which is full of religious principles; saṁhṛtam—dissipated; tamaḥ—darkness; prakāśaḥ ca—illumination also; dṛśaḥ—of all directions; mahā-ātmanām—of great, learned personalities; duratyayaḥ—insurmountable; te—your; mahimā—glories; girām pate—O master of speech; tvat-rūpam—your manifestation; etat—this; sat-asat—manifested and unmanifested; para-avaram—superior and inferior.
TRANSLATION
O master of speech, by your effulgence, full of religious principles, the darkness of the world is dissipated, and the knowledge of learned persons or great souls is manifested. Indeed, no one can surpass your effulgence, for all things, manifested and unmanifested, gross and subtle, superior and inferior, are but various forms of you that are manifested by your effulgence.
PURPORT
Without illumination, nothing can be seen, especially in this material world. The illumination in this world emanates from the effulgence of Sudarśana, the original vision of the Supreme Personality of Godhead. The illuminating principles of the sun, the moon and fire emanate from Sudarśana. Similarly, illumination by knowledge also comes from Sudarśana because with the illumination of Sudarśana one can distinguish one thing from another, the superior from the inferior. Generally people accept a powerful yogi like Durvāsā Muni as wonderfully superior, but if such a person is chased by the Sudarśana cakra, we can see his real identity and understand how inferior he is because of his dealings with devotees.