Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.4.69: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Narayana the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Lord Nārāyaṇa the Supreme Personality of Godhead
|listener=Durvasa Muni
|listener=Durvāsā Muni
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 04]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Narayana - Vanisource|090469]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.4: Ambarisa Maharaja Offended by Durvasa Muni|Chapter 4: Ambarīṣa Mahārāja Offended by Durvāsā Muni]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.4.68]] '''[[SB 9.4.68]] - [[SB 9.4.70]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.4.70]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 69 ====
==== TEXT 69 ====


<div id="text">
<div class="verse">
upāyaṁ kathayiṣyāmi<br>
:upāyaṁ kathayiṣyāmi
tava vipra śṛṇuṣva tat<br>
:tava vipra śṛṇuṣva tat
ayaṁ hy ātmābhicāras te<br>
:ayaṁ hy ātmābhicāras te
yatas taṁ yāhi mā ciram<br>
:yatas taṁ yāhi mā ciram
sādhuṣu prahitaṁ tejaḥ<br>
:sādhuṣu prahitaṁ tejaḥ
prahartuḥ kurute 'śivam<br>
:prahartuḥ kurute 'śivam
</div>
</div>


Line 19: Line 24:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
upāyam—the means of protection in this dangerous position; kathayiṣyāmi—I shall speak to you; tava—of your deliverance from this danger; vipra—O brāhmaṇa; śṛṇuṣva—just hear from me; tat—what I say; ayam—this action taken by you; hi—indeed; ātma-abhicāraḥ—self-envy or envious of yourself (your mind has become your enemy); te—for you; yataḥ—because of whom; tam—to him (Mahārāja Ambarīṣa); yāhi—immediately go; mā ciram—do not wait even a moment; sādhuṣu—unto devotees; prahitam—applied; tejaḥ—power; prahartuḥ—of the executor; kurute—does; aśivam—inauspiciousness.
''upāyam''—the means of protection in this dangerous position; ''kathayiṣyāmi''—I shall speak to you; ''tava''—of your deliverance from this danger; ''vipra''—O ''brāhmaṇa''; ''śṛṇuṣva''—just hear from me; ''tat''—what I say; ''ayam''—this action taken by you; ''hi''—indeed; ''ātma-abhicāraḥ''—self-envy or envious of yourself (your mind has become your enemy); ''te''—for you; ''yataḥ''—because of whom; ''tam''—to him (Mahārāja Ambarīṣa); ''yāhi''—immediately go; ''ciram''—do not wait even a moment; ''sādhuṣu''—unto devotees; ''prahitam''—applied; ''tejaḥ''—power; ''prahartuḥ''—of the executor; ''kurute''—does; ''aśivam''—inauspiciousness.
</div>
</div>


Line 26: Line 31:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O brāhmaṇa, let Me now advise you for your own protection. Please hear from Me. By offending Mahārāja Ambarīṣa, you have acted with self-envy. Therefore you should go to him immediately, without a moment's delay. One's so-called prowess, when employed against the devotee, certainly harms he who employs it. Thus it is the subject, not the object, who is harmed.
O brāhmaṇa, let Me now advise you for your own protection. Please hear from Me. By offending Mahārāja Ambarīṣa, you have acted with self-envy. Therefore you should go to him immediately, without a moment's delay. One's so-called prowess, when employed against the devotee, certainly harms he who employs it. Thus it is the subject, not the object, who is harmed.
</div>
</div>
Line 33: Line 38:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
A Vaiṣṇava is always an object of envy for nondevotees, even when the nondevotee happens to be his father. To give a practical example, Hiraṇyakaśipu was envious of Prahlāda Mahārāja, but this envy of the devotee was harmful to Hiraṇyakaśipu, not to Prahlāda. Every action taken by Hiraṇyakaśipu against his son Prahlāda Mahārāja was taken very seriously by the Supreme Personality of Godhead, and thus when Hiraṇyakaśipu was on the verge of killing Prahlāda, the Lord personally appeared and killed Hiraṇyakaśipu. Service to a Vaiṣṇava gradually accumulates and becomes an asset for the devotee. Similarly, harmful activities directed against the devotee gradually become the ultimate cause of the performer's falldown. Even such a great brāhmaṇa and mystic yogī as Durvāsā was in a most dangerous situation because of his offense at the lotus feet of Mahārāja Ambarīṣa, a pure devotee.
A Vaiṣṇava is always an object of envy for nondevotees, even when the nondevotee happens to be his father. To give a practical example, Hiraṇyakaśipu was envious of Prahlāda Mahārāja, but this envy of the devotee was harmful to Hiraṇyakaśipu, not to Prahlāda. Every action taken by Hiraṇyakaśipu against his son Prahlāda Mahārāja was taken very seriously by the Supreme Personality of Godhead, and thus when Hiraṇyakaśipu was on the verge of killing Prahlāda, the Lord personally appeared and killed Hiraṇyakaśipu. Service to a Vaiṣṇava gradually accumulates and becomes an asset for the devotee. Similarly, harmful activities directed against the devotee gradually become the ultimate cause of the performer's falldown. Even such a great ''brāhmaṇa'' and mystic ''yogī'' as Durvāsā was in a most dangerous situation because of his offense at the lotus feet of Mahārāja Ambarīṣa, a pure devotee.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.4.68]] '''[[SB 9.4.68]] - [[SB 9.4.70]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.4.70]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:29, 15 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 69

upāyaṁ kathayiṣyāmi
tava vipra śṛṇuṣva tat
ayaṁ hy ātmābhicāras te
yatas taṁ yāhi mā ciram
sādhuṣu prahitaṁ tejaḥ
prahartuḥ kurute 'śivam


SYNONYMS

upāyam—the means of protection in this dangerous position; kathayiṣyāmi—I shall speak to you; tava—of your deliverance from this danger; vipra—O brāhmaṇa; śṛṇuṣva—just hear from me; tat—what I say; ayam—this action taken by you; hi—indeed; ātma-abhicāraḥ—self-envy or envious of yourself (your mind has become your enemy); te—for you; yataḥ—because of whom; tam—to him (Mahārāja Ambarīṣa); yāhi—immediately go; mā ciram—do not wait even a moment; sādhuṣu—unto devotees; prahitam—applied; tejaḥ—power; prahartuḥ—of the executor; kurute—does; aśivam—inauspiciousness.


TRANSLATION

O brāhmaṇa, let Me now advise you for your own protection. Please hear from Me. By offending Mahārāja Ambarīṣa, you have acted with self-envy. Therefore you should go to him immediately, without a moment's delay. One's so-called prowess, when employed against the devotee, certainly harms he who employs it. Thus it is the subject, not the object, who is harmed.


PURPORT

A Vaiṣṇava is always an object of envy for nondevotees, even when the nondevotee happens to be his father. To give a practical example, Hiraṇyakaśipu was envious of Prahlāda Mahārāja, but this envy of the devotee was harmful to Hiraṇyakaśipu, not to Prahlāda. Every action taken by Hiraṇyakaśipu against his son Prahlāda Mahārāja was taken very seriously by the Supreme Personality of Godhead, and thus when Hiraṇyakaśipu was on the verge of killing Prahlāda, the Lord personally appeared and killed Hiraṇyakaśipu. Service to a Vaiṣṇava gradually accumulates and becomes an asset for the devotee. Similarly, harmful activities directed against the devotee gradually become the ultimate cause of the performer's falldown. Even such a great brāhmaṇa and mystic yogī as Durvāsā was in a most dangerous situation because of his offense at the lotus feet of Mahārāja Ambarīṣa, a pure devotee.



... more about "SB 9.4.69"
Lord Nārāyaṇa the Supreme Personality of Godhead +
Durvāsā Muni +