Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.12.16: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 12]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041216]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.12: Dhruva Maharaja Goes Back to Godhead|Chapter 12: Dhruva Mahārāja Goes Back to Godhead]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.12.15]] '''[[SB 4.12.15]] - [[SB 4.12.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.12.17]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 16 ====
==== TEXT 16 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ātma-stry-apatya-suhṛdo balam ṛddha-kośam<br>
:ātma-stry-apatya-suhṛdo balam ṛddha-kośam
antaḥ-puraṁ parivihāra-bhuvaś ca ramyāḥ<br>
:antaḥ-puraṁ parivihāra-bhuvaś ca ramyāḥ
bhū-maṇḍalaṁ jaladhi-mekhalam ākalayya<br>
:bhū-maṇḍalaṁ jaladhi-mekhalam ākalayya
kālopasṛṣṭam iti sa prayayau viśālām<br>
:kālopasṛṣṭam iti sa prayayau viśālām
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ātma—body; strī—wives; apatya—children; suhṛdaḥ—friends; balam—influence, army; ṛddha-kośam—rich treasury; antaḥ-puram—female residential quarters; parivihāra-bhuvaḥ—pleasure-grounds; ca—and; ramyāḥ—beautiful; bhū-maṇḍalam—the complete earth; jala-dhi—by oceans; mekhalam—bound; ākalayya—considering; kāla—by time; upasṛṣṭam—created; iti—thus; saḥ—he; prayayau—went; viśālām—to Badarikāśrama.
''ātma''—body; ''strī''—wives; ''apatya''—children; ''suhṛdaḥ''—friends; ''balam''—influence, army; ''ṛddha-kośam''—rich treasury; ''antaḥ-puram''—female residential quarters; ''parivihāra-bhuvaḥ''—pleasure-grounds; ''ca''—and; ''ramyāḥ''—beautiful; ''bhū-maṇḍalam''—the complete earth; ''jala-dhi''—by oceans; ''mekhalam''—bound; ''ākalayya''—considering; ''kāla''—by time; ''upasṛṣṭam''—created; ''iti''—thus; ''saḥ''—he; ''prayayau''—went; ''viśālām''—to Badarikāśrama.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Thus Dhruva Mahārāja, at the end, left his kingdom, which extended all over the earth and was bounded by the great oceans. He considered his body, his wives, his children, his friends, his army, his rich treasury, his very comfortable palaces and his many enjoyable pleasure-grounds to be creations of the illusory energy. Thus in due course of time he retired to the forest in the Himalayas known as Badarikāśrama.
Thus Dhruva Mahārāja, at the end, left his kingdom, which extended all over the earth and was bounded by the great oceans. He considered his body, his wives, his children, his friends, his army, his rich treasury, his very comfortable palaces and his many enjoyable pleasure-grounds to be creations of the illusory energy. Thus in due course of time he retired to the forest in the Himalayas known as Badarikāśrama.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In the beginning of his life, when he went to the forest in search of the Supreme Personality of Godhead, Dhruva Mahārāja realized that all bodily conceptions of pleasure are products of the illusory energy. In the very beginning, of course, he was after the kingdom of his father, and in order to get it he went to search for the Supreme Lord. But he later realized that everything is the creation of the illusory energy. From the acts of Śrīla Dhruva Mahārāja we can understand that somehow or other if one becomes Kṛṣṇa conscious—it does not matter what his motivation is in the beginning—he will eventually realize the real truth by the grace of the Lord. In the beginning, Dhruva Mahārāja was interested in the kingdom of his father, but later he became a great devotee, mahā-bhāgavata, and had no interest in material enjoyment. The perfection of life can be achieved only by devotees. Even if one completes only a minute percentage of devotional service and then falls down from his immature position, he is better than a person who fully engages in the fruitive activities of this material world.
In the beginning of his life, when he went to the forest in search of the Supreme Personality of Godhead, Dhruva Mahārāja realized that all bodily conceptions of pleasure are products of the illusory energy. In the very beginning, of course, he was after the kingdom of his father, and in order to get it he went to search for the Supreme Lord. But he later realized that everything is the creation of the illusory energy. From the acts of Śrīla Dhruva Mahārāja we can understand that somehow or other if one becomes Kṛṣṇa conscious—it does not matter what his motivation is in the beginning—he will eventually realize the real truth by the grace of the Lord. In the beginning, Dhruva Mahārāja was interested in the kingdom of his father, but later he became a great devotee, ''mahā-bhāgavata,'' and had no interest in material enjoyment. The perfection of life can be achieved only by devotees. Even if one completes only a minute percentage of devotional service and then falls down from his immature position, he is better than a person who fully engages in the fruitive activities of this material world.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.12.15]] '''[[SB 4.12.15]] - [[SB 4.12.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.12.17]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:15, 15 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 16

ātma-stry-apatya-suhṛdo balam ṛddha-kośam
antaḥ-puraṁ parivihāra-bhuvaś ca ramyāḥ
bhū-maṇḍalaṁ jaladhi-mekhalam ākalayya
kālopasṛṣṭam iti sa prayayau viśālām


SYNONYMS

ātma—body; strī—wives; apatya—children; suhṛdaḥ—friends; balam—influence, army; ṛddha-kośam—rich treasury; antaḥ-puram—female residential quarters; parivihāra-bhuvaḥ—pleasure-grounds; ca—and; ramyāḥ—beautiful; bhū-maṇḍalam—the complete earth; jala-dhi—by oceans; mekhalam—bound; ākalayya—considering; kāla—by time; upasṛṣṭam—created; iti—thus; saḥ—he; prayayau—went; viśālām—to Badarikāśrama.


TRANSLATION

Thus Dhruva Mahārāja, at the end, left his kingdom, which extended all over the earth and was bounded by the great oceans. He considered his body, his wives, his children, his friends, his army, his rich treasury, his very comfortable palaces and his many enjoyable pleasure-grounds to be creations of the illusory energy. Thus in due course of time he retired to the forest in the Himalayas known as Badarikāśrama.


PURPORT

In the beginning of his life, when he went to the forest in search of the Supreme Personality of Godhead, Dhruva Mahārāja realized that all bodily conceptions of pleasure are products of the illusory energy. In the very beginning, of course, he was after the kingdom of his father, and in order to get it he went to search for the Supreme Lord. But he later realized that everything is the creation of the illusory energy. From the acts of Śrīla Dhruva Mahārāja we can understand that somehow or other if one becomes Kṛṣṇa conscious—it does not matter what his motivation is in the beginning—he will eventually realize the real truth by the grace of the Lord. In the beginning, Dhruva Mahārāja was interested in the kingdom of his father, but later he became a great devotee, mahā-bhāgavata, and had no interest in material enjoyment. The perfection of life can be achieved only by devotees. Even if one completes only a minute percentage of devotional service and then falls down from his immature position, he is better than a person who fully engages in the fruitive activities of this material world.



... more about "SB 4.12.16"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +